Patricia Kaas - Une fille de l'Est - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - Une fille de l'Est




Une fille de l'Est
A Girl from the East
Parce que nos cieux sont ténébreux
Because our skies are gloomy
Et qu'ici on n'a pas la mer
And there's no sea here
On a mis le bleu dans nos yeux
We put the blue in our eyes
C'est dans nos regards qu'on se perd
It's in our gaze that we lose ourselves
C'est peut-être à cause du soleil
Maybe it's because of the sun
Qui nous oublie, longues saisons
That forgets us, long seasons
On veut de l'or comme à Marseille
We want gold like in Marseille
On l'a mis dans nos cheveux blonds
We put it in our blond hair
Je suis d'un pays, d'un horizon, d'une frontière
I'm from a country, a horizon, a border
Qui sonne guerre, qui sonne éternel hiver
That sounds like war, that sounds like eternal winter
Et si tu veux m'apprendre, si tu veux vraiment bien me connaître
And if you want to know me, if you really want to know me
Je suis dans chaque mot dans chacun de mes gestes
I'm in every word, in every gesture
Une fille de l'Est
A girl from the East
Ici le froid glace les corps
Here the cold freezes the bodies
Mais la chaleur peut te brûler
But the heat can burn you
Chez nous tout est intense et fort
With us, everything is intense and strong
On fait pas les choses à moitié
We don't do things by halves
Et toutes ces croix, ces tranchées
And all these crosses, these trenches
Ici l'on sait le prix du sang
Here we know the price of blood
L'absurdité des combats quand
The absurdity of battles when
On est tombé des deux côtés
We've fallen on both sides
Je suis d'une région, d'une langue, d'une histoire
I'm from a region, a language, a history
Qui sonne loin, qui sonne batailles et mémoire
That sounds far away, that sounds like battles and memories
Celle qui m'a vue naître, qui m'a faite ainsi que je suis faite
The one that saw me born, that made me the way I am
Une terre, un caractère, celle que je reste
A land, a character, the one I remain
Je suis de ces gens dignes et debout dans leur silence
I'm one of those people, dignified and standing in their silence
parole est parole, promesse a un sens
Where a word is a word, where a promise has meaning
Et si tu sais comprendre qui je suis quand j'aime ou je déteste
And if you can understand who I am when I love or hate
Je t'offrirai l'amour droit, simple et sincère
I'll offer you love that's straightforward, simple, and sincere
D'une fille de l'Est
From a girl from the East
Une fille de l'Est
A girl from the East





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.