Paroles et traduction Patricia Lázaro - Átame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Date
la
media
vuelta.
Turn
and
face
the
other
way.
Tira,
anda,
tira
que
no
te
vea.
Go
on,
run
away
where
I
can't
see
you.
Pero
no
eches
la
llave,
But
don't
throw
away
the
key,
Deja
la
puerta
que
esté
entreabierta...
Leave
the
door
ajar...
Mejor
abierta.
Wide
open.
Que
cuando
salga
a
buscarte
So
that
when
I
go
looking
for
you,
No
me
entretengan
cerrojos
ni
rejas,
I
don't
get
delayed
by
locks
or
bars,
Será
muy
tarde
y
no
habrá
tiempo
que
perder.
It'll
be
too
late
and
there
won't
be
any
time
to
lose.
Me
falta
el
aire,
I'm
short
of
breath,
No
tengo
hambre,
me
corta
el
cuerpo
esta
relación.
I'm
starving,
this
relationship
is
taking
its
toll
on
my
body.
De
puro
placer,
de
puro
martirio...
It's
pure
pleasure,
pure
torture...
Ni
un
poco
de
equilibrio.
Not
one
iota
of
balance.
Te
quiero,
me
enfado
y
te
digo:
I
love
you,
I
get
angry
and
say
to
you:
"¡Vete!
Déjame
que
piense,
"Go
away!
Leave
me
to
think,
Quiero
estar
ausente...
I
want
to
be
alone...
Como
sin
rumbo".
As
if
lost
at
sea".
Y:
"¡Vuelve!
And:
"Come
back!
Que
se
me
hace
un
mundo,
Because
the
world
seems
empty
to
me,
No
quiero
ni
un
segundo
I
don't
want
to
spend
a
second
Estar
sin
verte".
Without
seeing
you".
Átame...
por
favor.
Tie
me
up...
please.
Hasta
que
me
duela,
que
se
me
corte
la
circulación.
Tie
me
up
until
it
hurts,
until
my
circulation
is
cut
off.
Que
parezca
que
ya
no
me
quieres,
Make
it
look
like
you
don't
want
me
anymore,
O
que
por
mí
te
mueres.
Or
that
you're
dying
for
me.
¿Te
acuerdas
de
ese
día?
Do
you
remember
that
day?
Yo
no
te
abría,
I
didn't
let
you
in,
No
me
encontraste
y
fuiste
a
la
tele.
You
couldn't
find
me
and
went
on
TV.
Que
me
llamó
tu
madre:
Your
mother
called
me:
"Niña,
este
niño
te
está
buscando,
¿dónde
te
metes?".
"Child,
this
boy
is
looking
for
you,
where
are
you
hiding?".
"Que
no
vuelva
más.
"Don't
let
him
come
back.
Aquí
tiene:
sus
cositas
en
cajas
de
cartón
como
merece".
Here
are
his
things:
his
belongings
in
cardboard
boxes
where
they
belong".
Puse
Telenieve
y
te
miré...
I
put
on
Telenieve
and
watched
you...
Qué
linda
cara
desesperada.
What
a
lovely
look
of
desperation
on
your
face.
De
puro
placer,
de
puro
martirio...
It's
pure
pleasure,
pure
torture...
Ni
un
poco
de
equilibrio.
Not
one
iota
of
balance.
Átame...
por
favor.
Tie
me
up...
please.
Hasta
que
me
duela,
que
se
me
corte
la
circulación.
Tie
me
up
until
it
hurts,
until
my
circulation
is
cut
off.
Que
parezca
que
ya
no
me
quieres,
Make
it
look
like
you
don't
want
me
anymore,
O
que
por
mí
te
mueres.
Or
that
you're
dying
for
me.
O
que...
por
mí...
te
mueres.
Or
that...
for
me...
you're
dying.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricia Lázaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.