Patricia Lázaro - Átame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patricia Lázaro - Átame




Átame
Свяжи меня
Date la media vuelta.
Обернись.
Tira, anda, tira que no te vea.
Уходи, давай, уходи, чтобы я тебя не видела.
Pero no eches la llave,
Но не запирай,
Deja la puerta que esté entreabierta...
Оставь дверь приоткрытой...
Mejor abierta.
Лучше открытой.
Que cuando salga a buscarte
Чтобы, когда я выйду тебя искать,
No me entretengan cerrojos ni rejas,
Меня не задержали замки и решетки,
Será muy tarde y no habrá tiempo que perder.
Будет слишком поздно, и не будет времени терять.
Me falta el aire,
Мне не хватает воздуха,
No tengo hambre, me corta el cuerpo esta relación.
У меня нет аппетита, эти отношения терзают меня.
De puro placer, de puro martirio...
От чистого удовольствия, от чистых мучений...
Ni un poco de equilibrio.
Ни капли равновесия.
Te quiero, me enfado y te digo:
Я люблю тебя, злюсь и говорю:
"¡Vete! Déjame que piense,
"Уходи! Дай мне подумать,
Quiero estar ausente...
Хочу побыть одной...
Como sin rumbo".
Как будто без цели".
Y: "¡Vuelve!
И: "Вернись!
Que se me hace un mundo,
Мне без тебя весь мир не мил,
No quiero ni un segundo
Я не хочу ни секунды
Estar sin verte".
Быть без тебя".
Átame... por favor.
Свяжи меня... прошу.
Hasta que me duela, que se me corte la circulación.
Пока мне не станет больно, пока не остановится кровообращение.
Que parezca que ya no me quieres,
Чтобы казалось, что ты меня больше не любишь,
O que por te mueres.
Или что ты ради меня умрешь.
¿Te acuerdas de ese día?
Помнишь тот день?
Yo no te abría,
Я тебе не открывала,
No me encontraste y fuiste a la tele.
Ты меня не нашел и пошел на телевидение.
Que me llamó tu madre:
Мне позвонила твоя мама:
"Niña, este niño te está buscando, ¿dónde te metes?".
"Девочка, этот мальчик тебя ищет, где ты?".
"Que no vuelva más.
"Чтобы он больше не возвращался.
Aquí tiene: sus cositas en cajas de cartón como merece".
Вот: его вещи в картонных коробках, как он того заслуживает".
Puse Telenieve y te miré...
Я включила телевизор и посмотрела на тебя...
Qué linda cara desesperada.
Какое милое отчаявшееся лицо.
De puro placer, de puro martirio...
От чистого удовольствия, от чистых мучений...
Ni un poco de equilibrio.
Ни капли равновесия.
(En blanca)
(Пауза)
Átame... por favor.
Свяжи меня... прошу.
Hasta que me duela, que se me corte la circulación.
Пока мне не станет больно, пока не остановится кровообращение.
Que parezca que ya no me quieres,
Чтобы казалось, что ты меня больше не любишь,
O que por te mueres.
Или что ты ради меня умрешь.
O que... por mí... te mueres.
Или что... ради меня... умрешь.





Writer(s): Patricia Lázaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.