Paroles et traduction Patricia Sosa - Del Otro Lado de la Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Otro Lado de la Mar
По ту сторону моря
Llega
un
punto
en
que
no
sé
como
seguirte.
Наступает
момент,
когда
я
не
знаю,
как
дальше
быть
с
тобой.
Hay
un
nudo
entre
tus
ojos
y
mis
ganas
de
amar.
Между
твоими
глазами
и
моим
желанием
любить
— глухой
узел.
¿Cómo
se
puede
vivir
sin
saber
qué
estás
buscando?
Как
можно
жить,
не
зная,
чего
ты
ищешь?
Yo
no
quiero
reprocharte
este
silencio.
Я
не
хочу
упрекать
тебя
за
это
молчание.
No
quisiera
lastimarte,
pero
no
sé
que
hacer.
Не
хочу
ранить
тебя,
но
не
знаю,
что
делать.
De
nada
sirve
guardar
lo
que
siento,
ya
ves.
Нет
смысла
скрывать
то,
что
я
чувствую,
понимаешь.
Dame
una
señal
para
mostrarte...
Дай
мне
знак,
чтобы
я
могла
показать
тебе...
Basta
con
mirar
este
lugar
que
está
tan
mal.
Достаточно
взглянуть
на
это
место,
здесь
так
плохо.
Yo
desesperada,
porque
veo
que
te
vas.
Я
в
отчаянии,
потому
что
вижу,
как
ты
уходишь.
Puedo
ver
la
luz
del
otro
lado
de
la
mar,
Я
вижу
свет
по
ту
сторону
моря,
Puedo
construír
con
lo
que
no
me
das
Я
могу
построить
из
того,
чего
ты
мне
не
даешь,
Y
no
entinedo
tu
dolor...
Y
yo
sé
que
es
de
los
dos.
И
я
не
понимаю
твоей
боли...
И
я
знаю,
что
она
наша
общая.
Si
pudieras
aquitar
tus
pensamientos,
Если
бы
ты
мог
отбросить
свои
мысли,
No
dar
vueltas
sobre
lo
que
falta,
lo
que
no
hay.
Не
зацикливаться
на
том,
чего
не
хватает,
чего
нет.
De
nada
sirve
quedarte
en
silencio
y
sin
fe.
Нет
смысла
оставаться
в
молчании
и
без
веры.
Y
si
hay
que
llorar
no
tengas
miedo.
И
если
нужно
плакать,
не
бойся.
Basta
con
mirar
este
lugar
que
está
tan
mal.
Достаточно
взглянуть
на
это
место,
здесь
так
плохо.
Yo
desesperada
porque
veo
que
te
me
vas.
Я
в
отчаянии,
потому
что
вижу,
как
ты
уходишь
от
меня.
Puedo
ver
la
luz
del
otro
lado
de
la
mar,
Я
вижу
свет
по
ту
сторону
моря,
Puedo
construír
con
lo
que
no
me
das
Я
могу
построить
из
того,
чего
ты
мне
не
даешь,
Y
no
entiendo
tu
dolor...
Y
yo
sé
que
es
de
los
dos.
И
я
не
понимаю
твоей
боли...
И
я
знаю,
что
она
наша
общая.
Por
favor,
no
pienses
más,
abríle
a
paso
a
una
ilusión
Пожалуйста,
не
думай
больше,
откройся
иллюзии,
Que
un
beso
vale
mas
que
mil
palabras.
Ведь
один
поцелуй
стоит
тысячи
слов.
Busca
una
ráfaga
de
sol,
no
sobra
nadie
si
hay
amor.
Ищи
луч
солнца,
никто
не
лишний,
если
есть
любовь.
Te
pido
que
me
ayudes
por
los
dos...
Я
прошу
тебя
помочь
нам
обоим...
Y
basta
con
mirar
este
lugar
que
está
tan
mal.
И
достаточно
взглянуть
на
это
место,
здесь
так
плохо.
Yo
desesperada
porque
veo
que
te
vas.
Я
в
отчаянии,
потому
что
вижу,
как
ты
уходишь.
Puedo
ver
la
luz
del
otro
lado
de
la
mar,
Я
вижу
свет
по
ту
сторону
моря,
Puedo
construír
con
lo
que
no
me
das
Я
могу
построить
из
того,
чего
ты
мне
не
даешь,
Y
no
entinedo
tu
dolor...
Y
yo
sé
que
es
de
los
dos.
И
я
не
понимаю
твоей
боли...
И
я
знаю,
что
она
наша
общая.
Y
no
escuchas
mi
canción...
И
ты
не
слышишь
мою
песню...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricia Elena Sosa, Mariano Mere, Facundo Espinosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.