Patricio Manns - Palimpsesto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricio Manns - Palimpsesto




Palimpsesto
Palimpsest
Huelga deciros que yo os quiero más
Useless to tell you that I love you more
En la profunda culpa de antesueño
In the profound guilt of a reverie
Cuando el glaciar se reconvierte al sol
When the glacier turns back into the sun
Y se nos va la esperanza en el empeño
And our hope escapes us in the struggle
Y se nos nos llena el ceño de cenizas
And our brow fills with ashes
Avidas de hendir el cavilar del leño.
Eager to penetrate the firewood's thoughts.
Huelga deciros, Libertad Osuna
Needless to say, Libertad Osuna
Que os sueño arando en hierro y sabio azote
That I dream of you plowing with iron and a wise lash
Volviendo a errar y a herrar sin miramientos
Returning to err and to shoe without hesitation
Sobre un caballo y sobre un brinso brote
On a horse and on a budding sprig
Que es una forma de entender amar
That is a way of understanding how to love
Y otra jornada que venceís el trote.
And another day that you conquer the trot.
Con ansia de echar
With eagerness to cast out
La tierra a mugir
The earth to roar
La luz a rodar
The light to roll
Huelga dudar que Libertad amando
There is no doubt that Libertad, loving
Me cuelve a herir la gana regresando.
Returns to wound me with the desire returning.
Qué hambre tener la Libertad Osuna
How hungry to have Libertad Osuna
Os una en la memoria del ultraje
Unite you in the memory of outrage
Os rememore y os despierte al vuelo
Remembers you and awakes you to flight
Os calce el corazón con los corajes
Shoes your heart with courage
Os arremeta sin parar la estancia
Throws you non-stop into the room
Oscura en que bebéis la injuria y su brebaje.
Dark in which you drink the injury and its potion.
Qué hombre volver para que Osuna libre
What a man to return so that Osuna is free
Su libre nombre y su veloz corpiño
Her free name and her swift bodice
Su vientre cuarzo y su agonía historia
Her quartz womb and her agony history
Y sus cadenas, su reloj, su niño
And her chains, her clock, her child
Y os avecine, os una y os ausculte
And neighbors you, unites you and auscultates you
Con sus dos manos y sus tres cariños
With her two hands and her three affections
Y su refulgir
And her refulgence
Su oficio adherir
Her craft of adhering
La luz por venir.
The light to come.
Si nos va a arder la gana en toda luna
If we are going to burn desire in every moon
Y hemos de andarla juntos, tierra a tierra
And we have to walk it together, from land to land
Que en las raíces, Libertad nos una.
That in the roots, Libertad may unite us.





Writer(s): Horacio Salinas, Patricio Manns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.