Paroles et traduction Patricio Manns - Palimpsesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huelga
deciros
que
yo
os
quiero
más
Useless
to
tell
you
that
I
love
you
more
En
la
profunda
culpa
de
antesueño
In
the
profound
guilt
of
a
reverie
Cuando
el
glaciar
se
reconvierte
al
sol
When
the
glacier
turns
back
into
the
sun
Y
se
nos
va
la
esperanza
en
el
empeño
And
our
hope
escapes
us
in
the
struggle
Y
se
nos
nos
llena
el
ceño
de
cenizas
And
our
brow
fills
with
ashes
Avidas
de
hendir
el
cavilar
del
leño.
Eager
to
penetrate
the
firewood's
thoughts.
Huelga
deciros,
Libertad
Osuna
Needless
to
say,
Libertad
Osuna
Que
os
sueño
arando
en
hierro
y
sabio
azote
That
I
dream
of
you
plowing
with
iron
and
a
wise
lash
Volviendo
a
errar
y
a
herrar
sin
miramientos
Returning
to
err
and
to
shoe
without
hesitation
Sobre
un
caballo
y
sobre
un
brinso
brote
On
a
horse
and
on
a
budding
sprig
Que
es
una
forma
de
entender
amar
That
is
a
way
of
understanding
how
to
love
Y
otra
jornada
que
venceís
el
trote.
And
another
day
that
you
conquer
the
trot.
Con
ansia
de
echar
With
eagerness
to
cast
out
La
tierra
a
mugir
The
earth
to
roar
La
luz
a
rodar
The
light
to
roll
Huelga
dudar
que
Libertad
amando
There
is
no
doubt
that
Libertad,
loving
Me
cuelve
a
herir
la
gana
regresando.
Returns
to
wound
me
with
the
desire
returning.
Qué
hambre
tener
la
Libertad
Osuna
How
hungry
to
have
Libertad
Osuna
Os
una
en
la
memoria
del
ultraje
Unite
you
in
the
memory
of
outrage
Os
rememore
y
os
despierte
al
vuelo
Remembers
you
and
awakes
you
to
flight
Os
calce
el
corazón
con
los
corajes
Shoes
your
heart
with
courage
Os
arremeta
sin
parar
la
estancia
Throws
you
non-stop
into
the
room
Oscura
en
que
bebéis
la
injuria
y
su
brebaje.
Dark
in
which
you
drink
the
injury
and
its
potion.
Qué
hombre
volver
para
que
Osuna
libre
What
a
man
to
return
so
that
Osuna
is
free
Su
libre
nombre
y
su
veloz
corpiño
Her
free
name
and
her
swift
bodice
Su
vientre
cuarzo
y
su
agonía
historia
Her
quartz
womb
and
her
agony
history
Y
sus
cadenas,
su
reloj,
su
niño
And
her
chains,
her
clock,
her
child
Y
os
avecine,
os
una
y
os
ausculte
And
neighbors
you,
unites
you
and
auscultates
you
Con
sus
dos
manos
y
sus
tres
cariños
With
her
two
hands
and
her
three
affections
Y
su
refulgir
And
her
refulgence
Su
oficio
adherir
Her
craft
of
adhering
La
luz
por
venir.
The
light
to
come.
Si
nos
va
a
arder
la
gana
en
toda
luna
If
we
are
going
to
burn
desire
in
every
moon
Y
hemos
de
andarla
juntos,
tierra
a
tierra
And
we
have
to
walk
it
together,
from
land
to
land
Que
en
las
raíces,
Libertad
nos
una.
That
in
the
roots,
Libertad
may
unite
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Salinas, Patricio Manns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.