Patrick Bruel - Danse pour moi - traduction des paroles en allemand

Danse pour moi - Patrick Brueltraduction en allemand




Danse pour moi
Tanz für mich
Allez ce soir, viens, je t'emmène, non ne prend rien c'est pas la peine
Komm, heute Abend, ich nehm dich mit, nein, nimm nichts, das ist nicht nötig
Accorde moi ta cadence comme une dernière évidence
Gewähre mir deinen Rhythmus wie eine letzte Gewißheit
Dehors il pleut chacun sait mais chacun danse comme il peut
Draußen regnet's, jeder weiß es, doch jeder tanzt wie er kann
Ce soir la sueur brûle nos yeux et on dirait qu'on est heureux
Heut brennt der Schweiß in unsern Augen und scheinbar sind wir glücklich
Sèche tes pleurs rien qu'une heure
Trockne deine Tränen, nur für eine Stunde
C'est comme pour écrire une histoire, il suffit juste d'y croire
Es ist wie eine Geschichte schreiben, man muß nur dran glauben
La nuit est belle, ardente troublante et infidèle
Die Nacht ist schön, glutvoll, beunruhigend und treulos
Et si les étoiles s'en mêlent, le ballet sera éternel
Und wenn die Sterne mitmischen, wird das Ballett ewig währen
Comme une dernière évidence, comme une danse, comme une danse
Wie eine letzte Gewißheit, wie ein Tanz, wie ein Tanz
Dehors il pleut c'est une chance et peu importe la cadence
Draußen regnet's, das ist Glück, und egal welcher Rhythmus
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Et si les étoiles s'en mêlent, le ballet sera éternel
Und wenn die Sterne mitmischen, wird das Ballett ewig währen
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Lève toi et viens vers moi, y a si longtemps qu'on n'a pas fait ça
Steh auf, komm zu mir, so lange schon nicht mehr getanzt
Je t'attends dans ce bar, il est une heure moins le quart
Ich wart im Bar, es ist Viertel vor Eins
Je reviendrai si tu m'attends peut-être demain soir
Ich komm zurück, wenn du wartest, vielleicht morgen abend
Mon ami mon amour, mon délit, mon détour
Mein Freund, meine Liebe, mein Vergehen, mein Umweg
Mon appel au secours, bien sûr pour toi je serai toujours
Mein Hilferuf, natürlich für dich bin ich immer da
Comme une dernière évidence, comme une danse, comme une danse
Wie eine letzte Gewißheit, wie ein Tanz, wie ein Tanz
Dehors il pleut c'est une chance et peu importe la cadence
Draußen regnet's, das ist Glück, und egal welcher Rhythmus
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Et si les étoiles s'en mêlent, le ballet sera éternel
Und wenn die Sterne mitmischen, wird das Ballett ewig währen
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Lève toi et viens vers moi, y a si longtemps qu'on n'a pas fait ça
Steh auf, komm zu mir, so lange schon nicht mehr getanzt
Allez remplis un verre, ne regarde pas derrière
Komm, füll ein Glas, blick nicht zurück
Et fais couler nos souvenirs
Laß unsre Erinnerungen fließen
À nos années guerrières, à nos têtes à l'envers
Auf unsre Kampfjahre, auf unsre verrückten Zeiten
Surtout à nos éclats de rire
Vor allem auf unser lautes Gelächter
Mais qu'est-il advenu de nous?
Doch was ist bloß aus uns geworden?
Pourquoi l'amour est à genoux?
Warum liegt die Liebe am Boden?
Et puis pourquoi tous ces regards
Und warum all diese Blicke
Pourquoi tous ces gens dans ce bar?
Warum all die Leute in diesem Bar?
Sèche tes pleurs rien qu'une heure
Trockne deine Tränen, nur für eine Stunde
On fait comme on peut, on peut ce qu'on veut
Wir tun, was wir können, wir können, was wir wollen
Sèche tes pleurs rien qu'une heure
Trockne deine Tränen, nur für eine Stunde
C'est comme pour écrire une histoire, il suffit juste d'y croire
Es ist wie eine Geschichte schreiben, man muß nur dran glauben
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Et si les étoiles s'en mêlent, le ballet sera éternel
Und wenn die Sterne mitmischen, wird das Ballett ewig währen
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Lève toi et viens vers moi y a si longtemps qu'on n'a pas fait ça
Steh auf, komm zu mir, so lange schon nicht mehr getanzt
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Et si les étoiles s'en mêlent, le ballet sera éternel
Und wenn die Sterne mitmischen, wird das Ballett ewig währen
Alors danse pour moi comme je danse pour toi
Dann tanz für mich, wie ich für dich tanze
Lève toi et viens vers moi, y a si longtemps qu'on n'a pas fait ça
Steh auf, komm zu mir, so lange schon nicht mehr getanzt





Writer(s): Bruel Patrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.