Ycare feat. Patrick Bruel - Origami - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ycare feat. Patrick Bruel - Origami




Origami
Оригами
Je fais des pliages de papier
Я делаю бумажных журавликов,
Pour avoir la grâce d'un cygne
Чтобы обрести лебединую грацию.
À quoi faudrait-il ressembler
На кого мне нужно быть похожим,
Pour être digne de toi
Чтобы быть достойным тебя?
Les amours adultes j'en suis sûr
Я уверен, что взрослая любовь
Comme à la pêche à la ligne
Словно рыбалка удочкой.
La sirène m'aura à l'usure
Русалка доконает меня своей настойчивостью,
Elle est maligne comme toi
Она так же хитра, как и ты.
Ma plus précieuse compagnie
Моя самая драгоценная,
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Я ищу другие звезды в ночи.
Sans ta précieuse compagnie
Без тебя, моя драгоценная,
Je cherche
Я ищу.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Aimer à me niquer le cœur
Любить до боли в сердце,
Jusqu'à aimer mon corps
Пока не полюблю свое тело.
Et puis m'endormir aux aurores
И засыпать на рассвете.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Une fois essorée la douleur
Когда боль утихнет,
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?
Et les secondes se comptent en heures
И секунды складываются в часы,
Je sais pourtant qu'on manque de temps
Хотя я знаю, что у нас мало времени.
À quel âge a-t-on moins peur
В каком возрасте мы меньше всего боимся?
Dis-moi maman
Скажи мне, мама.
Dois-je rire à m'en limer les dents
Должен ли я смеяться до изнеможения,
Hurler à me plier en quatre
Кричать, пока не сломаюсь пополам,
Voir mille amis, voir mille amants
Иметь тысячу друзей, тысячу любовниц,
Le cœur brisé, me rendre malade
С разбитым сердцем доводить себя до болезни?
Ma plus précieuse compagnie
Моя самая драгоценная,
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Я ищу другие звезды в ночи.
Sans ta précieuse compagnie
Без тебя, моя драгоценная,
Je cherche
Я ищу.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Aimer à me niquer le cœur
Любить до боли в сердце,
Jusqu'à aimer mon corps
Пока не полюблю свое тело.
Et puis m'endormir aux aurores
И засыпать на рассвете.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Une fois essorée la douleur
Когда боль утихнет,
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?
Je fais des pliages de papier
Я делаю бумажных журавликов,
J'me plie en mille origami
Складываюсь в тысячу оригами,
Sauf que la feuille est en acier
Только вот лист сделан из стали,
Et toi tu veux qu'on reste amis
А ты хочешь, чтобы мы остались друзьями.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Aimer à me niquer le cœur
Любить до боли в сердце,
Jusqu'à aimer mon corps
Пока не полюблю свое тело.
Et puis m'endormir aux aurores
И засыпать на рассвете.
Je veux profiter de mes vingt ans
Хочу наслаждаться своими двадцатью,
Jusqu'au moins 120 ans
По крайней мере, до 120 лет.
Des cheveux bruns
Каштановые волосы,
Des cheveux gris
Седые волосы,
Des cheveux blancs
Белые волосы...
Une fois essorée la douleur
Когда боль утихнет,
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?
Quelle couleur prendra mon cœur
Какого цвета станет мое сердце?





Writer(s): Matthieu Hoube, Assane Attye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.