Patrick Bruel feat. Ana Torroja - Qui a le droit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel feat. Ana Torroja - Qui a le droit




Qui a le droit
Who Has the Right
On m'avait dit "te poses pas trop d'questions
They told me, "Don't ask too many questions
Tu sais petite, c'est la vie qui t'répond
You know, honey, life will answer you
À quoi ça sert de vouloir tout savoir?
What's the point of wanting to know everything?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Look up and see what you can see"
On m'avait dit "faut écouter son père"
They told me, "Listen to your father"
Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire
Mine didn't say anything, when he left
Maman m'a dit "t'es trop petit pour comprendre"
Mom told me, "You're too young to understand"
Et j'ai grandi avec une place à prendre
And I grew up with a place to fill
Qui a le droit, qui a le droit
Who has the right, who has the right
Qui a le droit d'faire ça
Who has the right to do this
À un enfant
To a child
Qui croit vraiment
Who really believes
C'que disent les grands?
What adults say?
On passe sa vie à dire merci
We spend our lives saying thank you
Merci à qui, à quoi?
Thank you to whom, to what?
À faire la pluie et le beau temps
To making it rain and making it shine
Pour des enfants à qui l'on ment
For children to whom we lie
On m'avait dit qu'les hommes sont tous pareils
They told me that all men are the same
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil
There are many gods, but there is only one sun
Oui mais, l'Soleil il brille ou bien il brûle?
Yes, but does the sun shine or does it burn?
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles?
Do you die of thirst or do you drink bubbles?
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
To you too, I'm sure they told you
De belles histoires
Beautiful stories
Tu parles, que des conneries
Oh yeah, all bullshit
Alors maintenant, on se retrouve sur la route
So now, we find ourselves on the road
Avec nos peurs, nos angoisses, nos doutes
With our fears, our anxieties, our doubts
Qui a le droit, qui a le droit
Who has the right, who has the right
Qui a le droit d'faire ça
Who has the right to do this
À un enfant qui croit vraiment
To a child who really believes
C'que disent les grands?
What adults say?
On passe sa vie à dire merci
We spend our lives saying thank you
Merci à qui, à quoi?
Thank you to whom, to what?
À faire la pluie et le beau temps
To making it rain and making it shine
Pour des enfants à qui l'on ment
For children to whom we lie
À qui l'on ment
To whom we lie





Writer(s): Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.