Paroles et traduction Patrick Bruel feat. Roland Romanelli - Pantin - Live
Pantin - Live
Pantin - Live
Pantin
la
bleue,
Pantin
la
belle,
Pantin
the
blue,
Pantin
the
beautiful,
Aux
grisailles
de
White-Chapell.
To
the
grays
of
White-Chapell.
Pantin
Novembre,
presque
l'hiver.
Pantin
November,
almost
winter.
Les
arbres
se
déshabillent
The
trees
undress
Et,
de
prairie
en
champ
de
blé,
And,
from
meadow
to
wheat
field,
Vous
avez
bousculé
le
ciel,
You
have
jostled
the
sky,
Vous
avez
repoussé
l'hiver
You
have
pushed
back
the
winter
Et
réinventé
les
étés
And
reinvented
the
summers
Et,
de
rivières
en
coteaux,
And,
from
rivers
to
hillsides,
De
marguerites
en
champs
de
blé,
From
daisies
to
wheat
fields,
De
mimosa
en
coquelicots,
From
mimosa
to
poppies,
Pantin
miracle
s'est
levé,
Pantin
miracle
rose,
Pantin
folie,
Pantin
vaisseau.
Pantin
folly,
Pantin
ship.
Au
bout
de
vos
coeurs
étoilés,
At
the
end
of
your
starry
hearts,
Vous
avez
planté
des
soleils
You
have
planted
suns
Plus
flamboyants
que
le
soleil.
More
flamboyant
than
the
sun.
Pantin
espoir,
Pantin
bonheur,
Pantin
hope,
Pantin
happiness,
Oh,
qu'est-ce
que
vous
m'avez
fait
là?
Oh,
what
have
you
done
to
me
there?
Pantin
qui
rit,
Pantin
j'en
pleure,
Pantin
who
laughs,
Pantin
I
cry,
Pantin,
on
recommencera.
Pantin,
we
will
start
again.
Pantin
merveille,
Pantin
miracle,
Pantin
marvel,
Pantin
miracle,
Oh,
mille
Pantin
étoilés,
Oh,
a
thousand
starry
Pantins,
C'est
l'amour
dans
la
lumière
It
is
love
in
the
light
Et
pleurs
dans
leurs
doigts,
cachés.
And
tears
in
their
hidden
fingers.
Pantin
folie,
Pantin
vaisseau
Pantin
folly,
Pantin
ship
Au
bout
de
nos
coeurs
étoilés,
At
the
end
of
our
starry
hearts,
Nous
avons
planté
des
soleils
We
have
planted
suns
Plus
flamboyants
que
des
étés.
More
flamboyant
than
summers.
Pantin
c'est
l'heure.
Pantin
it's
time.
Pantin,
bonsoir.
Pantin,
good
night.
On
recommencera
demain,
We
will
start
again
tomorrow,
Pantin
soleil,
Pantin
sun,
Pantin
merveilles
Pantin
wonders
Pantin,
pantin
Pantin,
pantin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.