Patrick Bruel - 3 ans 1/2 d'amour - traduction des paroles en anglais

3 ans 1/2 d'amour - Patrick Brueltraduction en anglais




3 ans 1/2 d'amour
3 years 1/2 of love
Elle, sa fenetre
She, in her window
Lui, assis au bord du lit
Me, sitting on the edge of the bed
Elle pleure peut-etre
She may be crying
Lui n'a pas compris
I don't understand
Elle a fait son sac dans un dernier sourire
She packed her bag with a last smile
Et rassembl en vrac ses souvenirs
And collected her memories in bulk
Elle sait que la nuit est lourde et qu'il est tard
She knows that the night is heavy and it's late
Lui il sait qu'elle part ce soir
I know she's leaving tonight
Elle emmène
She's taking
Trois ans et demi d'amour et quelques semaines
Three and a half years of love and a few weeks
Pas l'temps pour des discours mais pas de haine
No time for speeches but no hate
On s'reverra un jour, ca vaut la peine
We'll see each other again someday, it's worth it
Lui, dans un cin
Me, in the movies
Elle, saute dans un taxi
She, jumps in a cab
Lui, le cur bless
Me, with a bruised heart
Elle commence sa vie
She starts her life
Il la revoit perdue la mome d'hier
I see her again lost, the mome of yesterday
Si belle elle qui croyait pas savoir plaire
So beautiful she who didn't think she knew how to please
Elle court glisser ses reves dans d'autres nuits
She runs to slip her dreams into other nights
Il se perd dans d'autres lits
I lose myself in other beds
Elle emmne
She takes
Trois ans et demi d'amour et quelques semaines
Three and a half years of love and a few weeks
Dans chaque histoire qui passe et qui l'entrane
In every story that passes and that takes her
Vers des matins qui n'en valent pas la peine
Towards mornings that are not worth it
Il emmne
I take
Trois ans et demi d'amour et quelques semaines
Three and a half years of love and a few weeks
Qui s'accrochent lui, qui se souviennent
Who cling to him, who remember
Elle repassera un jour, ca vaut la peine
She'll come back someday, it's worth it
(Pont)
(Bridge)
Lui, mange des cerises
Me, eating cherries
Elle, a us ses valises
She, wore down her suitcases
Elle caresse un porte-cls vide, sourit peut-etre
She caresses an empty keychain, smiles maybe
Il dort la porte ouverte
I sleep with the door open
Elle emmne
She takes
Trois et demi d'amour mais qu' cela n'tienne
Three and a half of love but let that be
Trois ans et demi ce matin qui reviennent
Three and a half this morning that returns
Dans un train pour Paris qui la ramne
On a train to Paris that brings her back
Il l'emmne
I'm taking her
Pour un peu plus d'amour et quelques semaines
For a little more love and a few weeks
Pas le temps pour des discours mais tout s'enchane
No time for speeches but everything is linked
Vivre l'un sans l'autre ca valait pas la peine
Living without each other was not worth it
Il l'emmne
I'm taking her
Pour un peu plus d'amour et quelques semaines
For a little more love and a few weeks
Pas le temps pour des discours mais tout s'enchane
No time for speeches but everything is linked
Vivre l'un sans l'autre ca valait pas la peine
Living without each other was not worth it





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.