Patrick Bruel - Au bout de la marelle - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Au bout de la marelle - Live




Au bout de la marelle - Live
At the end of the hopscotch - Live
Un...
One...
A commence, comme un rve
It started like a dream
Un premier rire, un rien,
A first laugh, a nothing,
Ton regard qui se lve
Your gaze that rises
Deux...
Two...
On est dj plus forts
We're already stronger
Quatre mains, bien sr,
Four hands, of course,
On joue d'autres accords
We play other chords
Trois...
Three...
Entre nous deux, tu glisses
Between the two of us, you slip
Un berceau plein de lune,
A cradle full of moon,
Une envie qui hsite
A desire that hesitates
Quatre...
Four...
La valse irrgulire...
The irregular waltz...
On cherche la mesure
We're looking for the measure
Pour un temps, On s'y perd
For a while, We get lost
Au bout de la marelle,
At the end of the hopscotch,
On sait pas ce qu'on verra...
We don't know what we'll see...
Elle nous parat si belle, d'en bas
It seems so beautiful to us, from below
Cloche-pied vers le ciel,
Hopscotch to the sky,
Pieds joints, toi et moi,
Feet together, you and me,
On tombe ou on avance d'un pas...
We fall or we advance one step...
On y va
Let's go
Cinq...
Five...
Sur toi la main pose
On you, the hand rests
Te protge et m'invite
Protects you and invites me
Ne pas trop douter
Not to doubt too much
Six...
Six...
Semaines sans te voir
Weeks without seeing you
Premire dchirure
First tear
Faut-il toujours savoir
Is it always necessary to know
Sept...
Seven...
Vies vivre ensemble
Lives to live together
Est-ce qu'on joue assez juste
Do we play just enough
Pour qu'elles nous ressemblent
For them to resemble us
Huit...
Eight...
En haut de cette chelle
At the top of this ladder
C'est crit la craie
It's written in chalk
Huit lettres pour "jeu t'aime"
Eight letters for "I love you"
Mais au bout de la marelle,
But at the end of the hopscotch,
On verra ce qu'on verra...
We'll see what we'll see...
Elle nous parat si belle, comme a
It seems so beautiful to us, like this
Cloche-pied vers le ciel,
Hopscotch to the sky,
Pieds joints, toi et moi,
Feet together, you and me,
Et surtout pas regarder en bas,
And especially don't look down,
Surtout pas
Absolutely not
Bien sr on sait qu'un jour, la pluie pourrait tomber
Of course we know that one day, the rain could fall
Mais la pluie c'est peu dire, alors on s'est regards
But the rain is an understatement, so we looked at each other
Un rayon de soleil se pointe au coin de la rue
A ray of sunshine appears around the corner
Un fou rire, un clair, alors... On continue
A laugh, a clear one, so... We continue
Neuf...
Nine...
Mois pour lui choisir
Months to choose a first name for him,
Un prnom, un ou une,
A boy or a girl,
Neuf mois pour devenir...
Nine months to become...
Une...
One...
Autre vie, d'autres mots
Another life, other words
Pour quelques boucles brunes
For a few brown curls
Tout repart zro
Everything starts again from scratch
Mais au bout de la marelle,
But at the end of the hopscotch,
On sait pas ce qu'on verra...
We don't know what we'll see...
Elle nous parat si belle, d'en bas
It seems so beautiful to us, from below
Cloche-pied vers le ciel,
Hopscotch to the sky,
Pieds joints, on y va...
Feet together, let's go...
On tombe ou on avance d'un pas
We fall or we advance one step
On y va... Un, deux, trois
Let's go... One, two, three





Writer(s): patrick bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.