Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au café des délices - Live
Im Café der Köstlichkeiten - Live
Tes
souvenirs
se
voilent,
ça
fait
comme
une
éclipse
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich,
es
ist
wie
eine
Eklipse
Une
nuit
plein
d'étoiles
sur
le
port
de
Tunis
Eine
sternenklare
Nacht
am
Hafen
von
Tunis
Le
vent
de
l'éventail
de
ton
grand-père
assis
Der
Wind
vom
Fächer
deines
sitzenden
Großvaters
Au
Café
des
Délices
Im
Café
der
Köstlichkeiten
Tes
souvenirs
se
voilent,
tu
vois
passer
le
train
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich,
du
siehst
den
Zug
vorbeifahren
Et
la
blancheur
des
voiles
des
femmes
tenant
un
fils
Und
die
Weiße
der
Schleier
der
Frauen,
die
einen
Sohn
halten
Et
l'odeur
du
jasmin
qu'il
tenait
dans
ses
mains
Und
der
Duft
des
Jasmins,
den
er
in
seinen
Händen
hielt
Au
Café
des
Délices
Im
Café
der
Köstlichkeiten
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Tes
souvenirs
se
voilent,
tu
le
revois
la
fille
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich,
du
siehst
sie
wieder,
die
junge
Frau
Le
baiser
qui
fait
mal
à
port
El
Kantaoui
Der
Kuss,
der
schmerzt,
in
Port
El
Kantaoui
Les
premiers
mots
d'amour
sur
les
chansons
velours
Die
ersten
Worte
der
Liebe
zu
samtweichen
Liedern
Habibi
habibi
Habibi
habibi
Tes
souvenirs
se
voilent,
tu
les
aimais
ces
fruits
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich,
du
liebtest
diese
Früchte
Les
noyaux
d'abricot,
pour
toi,
c'étaient
des
billes
Die
Aprikosenkerne
waren
für
dich
Murmeln
Et
les
soirées
de
fête
qu'on
faisait
dans
nos
têtes
Und
die
Festabende,
die
wir
in
unseren
Köpfen
feierten
Aux
plages
d'Hammamet
An
den
Stränden
von
Hammamet
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Tes
souvenirs
se
voilent
à
l'avant
du
bateau
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich
am
Bug
des
Schiffes
Et
ce
quai
qui
s'éloigne
vers
un
monde
nouveau
Und
dieser
Kai,
der
sich
entfernt,
zu
einer
neuen
Welt
hin
Une
vie
qui
s'arrête
pour
un
jour
qui
commence
Ein
Leben,
das
endet,
für
einen
Tag,
der
beginnt
C'est
sans
doute
une
chance
Es
ist
zweifellos
eine
Chance
Yalil
yalil
tu
n'oublieras
pas
Yalil
yalil
du
wirst
nicht
vergessen
Yalil
yalil
ces
parfums
d'autrefois
Yalil
yalil
diese
Düfte
von
einst
Yalil
yalil
tu
n'oublieras
pas
Yalil
yalil
du
wirst
nicht
vergessen
Yalil
yalil
même
si
tu
t'en
vas
Yalil
yalil
auch
wenn
du
fortgehst
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Une
nuit
plein
d'étoiles
sur
le
port
de
Tunis
Eine
sternenklare
Nacht
am
Hafen
von
Tunis
Et
la
blancheur
des
voiles
des
femmes
tenant
un
fils
Und
die
Weiße
der
Schleier
der
Frauen,
die
einen
Sohn
halten
Le
vent
de
l'éventail
de
ton
grand-père
assis
Der
Wind
vom
Fächer
deines
sitzenden
Großvaters
Et
l'odeur
du
jasmin
qu'il
tenait
dans
ses
mains
Und
der
Duft
des
Jasmins,
den
er
in
seinen
Händen
hielt
Au
café
des
délices
Im
Café
der
Köstlichkeiten
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Habibi
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
yalil
Habibi
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Yalil
yalil
habibi
yalil
yalil
yalil
habibi
yalil
Tes
souvenirs
se
voilent,
ça
fait
comme
une
éclipse
Deine
Erinnerungen
verschleiern
sich,
es
ist
wie
eine
Eklipse
Une
nuit
plein
d'étoiles
sur
le
port
de
Tunis
Eine
sternenklare
Nacht
am
Hafen
von
Tunis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Gray, Patrick Maurice Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.