Patrick Bruel - Au café des délices - Live - traduction des paroles en allemand




Au café des délices - Live
Im Café der Köstlichkeiten - Live
Tes souvenirs se voilent, ça fait comme une éclipse
Deine Erinnerungen verschleiern sich, es ist wie eine Eklipse
Une nuit plein d'étoiles sur le port de Tunis
Eine sternenklare Nacht am Hafen von Tunis
Le vent de l'éventail de ton grand-père assis
Der Wind vom Fächer deines sitzenden Großvaters
Au Café des Délices
Im Café der Köstlichkeiten
Tes souvenirs se voilent, tu vois passer le train
Deine Erinnerungen verschleiern sich, du siehst den Zug vorbeifahren
Et la blancheur des voiles des femmes tenant un fils
Und die Weiße der Schleier der Frauen, die einen Sohn halten
Et l'odeur du jasmin qu'il tenait dans ses mains
Und der Duft des Jasmins, den er in seinen Händen hielt
Au Café des Délices
Im Café der Köstlichkeiten
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Tes souvenirs se voilent, tu le revois la fille
Deine Erinnerungen verschleiern sich, du siehst sie wieder, die junge Frau
Le baiser qui fait mal à port El Kantaoui
Der Kuss, der schmerzt, in Port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour sur les chansons velours
Die ersten Worte der Liebe zu samtweichen Liedern
Habibi habibi
Habibi habibi
Tes souvenirs se voilent, tu les aimais ces fruits
Deine Erinnerungen verschleiern sich, du liebtest diese Früchte
Les noyaux d'abricot, pour toi, c'étaient des billes
Die Aprikosenkerne waren für dich Murmeln
Et les soirées de fête qu'on faisait dans nos têtes
Und die Festabende, die wir in unseren Köpfen feierten
Aux plages d'Hammamet
An den Stränden von Hammamet
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Tes souvenirs se voilent à l'avant du bateau
Deine Erinnerungen verschleiern sich am Bug des Schiffes
Et ce quai qui s'éloigne vers un monde nouveau
Und dieser Kai, der sich entfernt, zu einer neuen Welt hin
Une vie qui s'arrête pour un jour qui commence
Ein Leben, das endet, für einen Tag, der beginnt
C'est sans doute une chance
Es ist zweifellos eine Chance
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil du wirst nicht vergessen
Yalil yalil ces parfums d'autrefois
Yalil yalil diese Düfte von einst
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil du wirst nicht vergessen
Yalil yalil même si tu t'en vas
Yalil yalil auch wenn du fortgehst
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Une nuit plein d'étoiles sur le port de Tunis
Eine sternenklare Nacht am Hafen von Tunis
Et la blancheur des voiles des femmes tenant un fils
Und die Weiße der Schleier der Frauen, die einen Sohn halten
Le vent de l'éventail de ton grand-père assis
Der Wind vom Fächer deines sitzenden Großvaters
Et l'odeur du jasmin qu'il tenait dans ses mains
Und der Duft des Jasmins, den er in seinen Händen hielt
Au café des délices
Im Café der Köstlichkeiten
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Habibi yalil habibi yalil yalil yalil yalil
Habibi yalil habibi yalil yalil yalil yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
Tes souvenirs se voilent, ça fait comme une éclipse
Deine Erinnerungen verschleiern sich, es ist wie eine Eklipse
Une nuit plein d'étoiles sur le port de Tunis
Eine sternenklare Nacht am Hafen von Tunis





Writer(s): Felix Gray, Patrick Maurice Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.