Patrick Bruel - Casser la voix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Casser la voix




Casser la voix
Breaking the Voice
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer tout seul
If tonight, I don't want to go home alone
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer chez moi
If tonight, I don't want to go home to my place
Si, ce soir, j'ai pas envie d'fermer ma gueule
If tonight, I don't want to shut my mouth
Si, ce soir, j'ai envie d'me casser la voix
If tonight, I want to break my voice
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
J'peux plus croire
I can no longer believe
Tout c'qui est marqué sur les murs
All that is written on the walls
J'peux plus voir
I can no longer see
La vie des autres, même en peinture
The life of others, even in paintings
J'suis pas
I'm not here
Pour les sourires d'après minuit
For the smiles after midnight
M'en veux pas
Don't be mad at me
Si, ce soir, j'ai envie
If tonight, I want to
D'me casser la voix, casser la voix
Break my voice, break the voice
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Les amis qui s'en vont
Friends who leave
Et les autres qui restent
And others who stay
Se faire prendre pour un con
Being taken for a fool
Par des gens qu'on désteste
By people we hate
Des rendez-vous manqués
Missed appointments
Et le temps qui se perd
And wasted time
Entre des jeunes usés
Between young people who are worn out
Et des vieux qui espèrent
And old people who have hope
Et ces flashs qui aveuglent
And the flashes that blind
À la télé chaque jour
On TV every day
Et les salauds qui beuglent
And the bastards who bellow
La couleur de l'amour
The color of love
Et les journaux qui traînent
And the newspapers that linger
Comme je traîne mon ennui
As I drag my boredom
La peur qui est la mienne
The fear that's mine
Quand je m'réveille la nuit
When I wake up at night
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Et les filles de la nuit
And the women of the night
Qu'on voit jamais le jour
That we never see during the day
Et qu'on couche dans son lit
And that we put to bed
En appelant ça d'l'amour
Calling it love
Et les souvenirs honteux
And the shameful memories
Qu'on oublie devant sa glace
That we forget in front of our mirror
En s'disant "j'suis dégueux
Telling ourselves, "I'm disgusting
Mais j'suis pas dégueulasse"
But I'm not disgusting"
Doucement les rêves qui coulent
Gently, the dreams that flow
Sous l'regard des parents
Under the gaze of parents
Et les larmes qui roulent
And the tears that roll
Sur les joues des enfants
On the cheeks of children
Et les chansons qui viennent
And the songs that come
Comme des cris dans la gorge
Like cries in the throat
Envie d'crier sa haine
The desire to scream one's hatred
Comme un chat qu'on égorge
Like a cat being slaughtered
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Casser la voix, casser la voix
Break the voice, break the voice
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer tout seul
If tonight, I don't want to go home alone
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer chez moi
If tonight, I don't want to go home to my place
Si, ce soir, j'ai pas envie d'fermer ma gueule
If tonight, I don't want to shut my mouth
Si, ce soir, j'ai envie d'me casser la voix
If tonight, I want to break my voice
Casser va voix
Break the voice





Writer(s): Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.