Paroles et traduction Patrick Bruel - Combien de murs... - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien de murs... - Live
How Many Walls... - Live
D'abord
une
pierre
qui
vole
en
éclats,
At
first
a
stone
shatters,
Une
drôle
de
poussière,
puis
un
fracas.
A
strange
dust,
then
a
crash.
Sortez
de
chez
vous,
réveillez
tous
les
gens
Come
out
of
your
houses,
wake
up
all
the
people
Qui
ont
rendez-vous
depuis
si
longtemps.
Who
have
had
an
appointment
for
so
long.
Un
mur
est
tombé,
un
homme
se
retourne.
A
wall
has
fallen,
a
man
turns
around.
Est-ce
qu'il
a
rêvé?
Est-ce
une
page
qu'on
tourne?
Was
he
dreaming?
Is
this
a
page
being
turned?
Déjà
la
rumeur
qui
court
de
ville
en
ville.
Already
the
rumor
that
runs
from
town
to
town.
On
s'embrasse,
on
pleure,
il
reste
immobile...
We
kiss,
we
cry,
he
remains
motionless...
Est-ce
que
c'est
lui
qui
perd
la
tête,
qui
devient
fou...
Is
it
him
who
is
losing
his
mind,
who
is
going
crazy...
Même
si
son
cœur
est
à
la
fête
ses
yeux
sont
flous.
Even
if
his
heart
is
at
the
party,
his
eyes
are
blurred.
Combien
d'armures,
combien
de
masques,
combien
de
tombes,
How
many
armors,
masks,
tombs,
how
many
walls,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
Are
hidden
behind
a
wall
that
falls?
Des
larmes
peuvent
couler,
personne
se
retourne.
Tears
may
fall,
no
one
turns
around.
L'histoire
abandonne
les
pages
qu'on
détourne.
History
abandons
the
pages
being
turned.
De
quelle
liberté
pourra-t-on
bien
parler
Of
what
freedom
can
we
speak
Lorsque
les
enfants
viendront
demander...
When
the
children
will
come
to
ask...
"Les
murs
qu'on
a
dans
la
tête
"The
walls
we
have
in
our
heads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Maurice Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.