Patrick Bruel - Combien de murs... - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Combien de murs... - Live




Combien de murs... - Live
How Many Walls... - Live
D'abord une pierre qui vole en éclats,
At first a stone shatters,
Une drôle de poussière, puis un fracas.
A strange dust, then a crash.
Sortez de chez vous, réveillez tous les gens
Come out of your houses, wake up all the people
Qui ont rendez-vous depuis si longtemps.
Who have had an appointment for so long.
Un mur est tombé, un homme se retourne.
A wall has fallen, a man turns around.
Est-ce qu'il a rêvé? Est-ce une page qu'on tourne?
Was he dreaming? Is this a page being turned?
Déjà la rumeur qui court de ville en ville.
Already the rumor that runs from town to town.
On s'embrasse, on pleure, il reste immobile...
We kiss, we cry, he remains motionless...
Est-ce que c'est lui qui perd la tête, qui devient fou...
Is it him who is losing his mind, who is going crazy...
Même si son cœur est à la fête ses yeux sont flous.
Even if his heart is at the party, his eyes are blurred.
Combien d'armures, combien de masques, combien de tombes,
How many armors, masks, tombs, how many walls,
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe?
Are hidden behind a wall that falls?
Des larmes peuvent couler, personne se retourne.
Tears may fall, no one turns around.
L'histoire abandonne les pages qu'on détourne.
History abandons the pages being turned.
De quelle liberté pourra-t-on bien parler
Of what freedom can we speak
Lorsque les enfants viendront demander...
When the children will come to ask...
"Les murs qu'on a dans la tête
"The walls we have in our heads





Writer(s): Patrick Maurice Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.