Paroles et traduction Patrick Bruel - Combien de murs?
Combien de murs?
How Many Walls?
D'abord,
une
pierre
qui
vole
en
éclats
First,
a
stone
that
shatters
Une
drôle
de
poussière,
puis
un
fracas
A
strange
cloud
of
dust,
then
a
crash
Sortez
de
chez
vous,
réveillez
tous
les
gens
Come
out
of
your
house,
wake
up
all
the
people
Qui
ont
rendez-vous
depuis
si
longtemps
Who
have
had
an
appointment
for
so
long
Un
mur
est
tombé,
un
homme
se
retourne
A
wall
has
fallen,
a
man
turns
around
Est-ce
qu'il
a
rêvé?
Est-ce
une
page
qu'on
tourne?
Did
he
dream?
Is
this
a
page
we're
turning?
Déjà
la
rumeur
qui
court
de
ville
en
ville
Already
the
rumor
running
from
town
to
town
On
s'embrasse,
on
pleure,
il
reste
immobile
We
hug,
we
cry,
he
remains
motionless
Est-ce
que
c'est
lui
qui
perd
la
tête,
qui
devient
fou
Is
he
the
one
who's
losing
his
mind,
who's
going
crazy
Même
si
son
cœur
est
à
la
fête,
ses
yeux
sont
flous
Even
if
his
heart
is
partying,
his
eyes
are
blurry
Combien
d'armures,
combien
de
masques,
combien
de
tombes
How
many
armors,
how
many
masks,
how
many
tombs
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
hide
behind
a
wall
that
falls?
Des
larmes
peuvent
couler,
personne
se
retourne
Tears
can
flow,
nobody
turns
around
L'histoire
abandonne
les
pages
qu'on
détourne
History
abandons
the
pages
we
turn
over
De
quelle
liberté
pourra-t-on
bien
parler
About
what
freedom
will
we
speak
Lorsque
les
enfants
viendront
demander
When
children
come
to
ask
Les
murs
qu'on
a
dans
la
tête
sont
plus
hauts
que
vos
peut-être
The
walls
we
have
in
our
minds
are
higher
than
your
"maybe"
Pourquoi
personne
les
arrête,
jamais
Why
does
nobody
stop
them,
ever
Bien
sûr
qu'on
va
les
casser
mais
on
n'effacera
jamais
Of
course
we
are
going
to
break
them
but
we
will
never
erase
Les
mots
qu'ils
auront
laissés
gravés
The
words
they
will
have
engraved
J'avais
oublié
l'ironie
de
notre
histoire
I
had
forgotten
the
irony
of
our
story
J'avais
oublié
qu'on
a
si
peu
de
mémoire
I
had
forgotten
that
we
have
so
little
memory
Combien
de
larmes,
combien
de
haines,
combien
de
hontes
How
many
tears,
how
many
hatreds,
how
many
shames
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
hide
behind
a
wall
that
falls?
Est-ce
que
c'est
moi
qui
deviens
fou?
Is
it
me
who's
going
crazy?
Répondez-moi,
mes
yeux
sont
flous
Answer
me,
my
eyes
are
blurry
Au
nom
de
qui
fait-on
le
choix
de
l'innocence?
In
the
name
of
whom
do
we
make
the
choice
of
innocence?
Au
nom
de
quelle
liberté,
de
quelle
transparence?
In
the
name
of
what
freedom,
what
transparency?
Combien
de
murs,
combien
de
murs
How
many
walls,
how
many
walls
Combien
de
larmes,
combien
de
masques,
combien
de
hontes
How
many
tears,
how
many
masks,
how
many
shames
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
hide
behind
a
wall
that
falls?
Combien
de
murs
How
many
walls
Combien
de
murs
How
many
walls
Combien
de
murs
How
many
walls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Patrick Benguigui, Daniel Fernandez, Kiko Fuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.