Patrick Bruel - Combien de murs? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Combien de murs?




Combien de murs?
How Many Walls?
D'abord, une pierre qui vole en éclats
First, a stone that shatters
Une drôle de poussière, puis un fracas
A strange cloud of dust, then a crash
Sortez de chez vous, réveillez tous les gens
Come out of your house, wake up all the people
Qui ont rendez-vous depuis si longtemps
Who have had an appointment for so long
Un mur est tombé, un homme se retourne
A wall has fallen, a man turns around
Est-ce qu'il a rêvé? Est-ce une page qu'on tourne?
Did he dream? Is this a page we're turning?
Déjà la rumeur qui court de ville en ville
Already the rumor running from town to town
On s'embrasse, on pleure, il reste immobile
We hug, we cry, he remains motionless
Est-ce que c'est lui qui perd la tête, qui devient fou
Is he the one who's losing his mind, who's going crazy
Même si son cœur est à la fête, ses yeux sont flous
Even if his heart is partying, his eyes are blurry
Combien d'armures, combien de masques, combien de tombes
How many armors, how many masks, how many tombs
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe?
How many walls hide behind a wall that falls?
Des larmes peuvent couler, personne se retourne
Tears can flow, nobody turns around
L'histoire abandonne les pages qu'on détourne
History abandons the pages we turn over
De quelle liberté pourra-t-on bien parler
About what freedom will we speak
Lorsque les enfants viendront demander
When children come to ask
Les murs qu'on a dans la tête sont plus hauts que vos peut-être
The walls we have in our minds are higher than your "maybe"
Pourquoi personne les arrête, jamais
Why does nobody stop them, ever
Bien sûr qu'on va les casser mais on n'effacera jamais
Of course we are going to break them but we will never erase
Les mots qu'ils auront laissés gravés
The words they will have engraved
J'avais oublié l'ironie de notre histoire
I had forgotten the irony of our story
J'avais oublié qu'on a si peu de mémoire
I had forgotten that we have so little memory
Combien de larmes, combien de haines, combien de hontes
How many tears, how many hatreds, how many shames
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe?
How many walls hide behind a wall that falls?
Est-ce que c'est moi qui deviens fou?
Is it me who's going crazy?
Répondez-moi, mes yeux sont flous
Answer me, my eyes are blurry
Au nom de qui fait-on le choix de l'innocence?
In the name of whom do we make the choice of innocence?
Au nom de quelle liberté, de quelle transparence?
In the name of what freedom, what transparency?
Combien de murs, combien de murs
How many walls, how many walls
Combien de larmes, combien de masques, combien de hontes
How many tears, how many masks, how many shames
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe?
How many walls hide behind a wall that falls?
Combien de murs
How many walls
Combien de murs
How many walls
Combien de murs
How many walls





Writer(s): Maurice Patrick Benguigui, Daniel Fernandez, Kiko Fuentes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.