Patrick Bruel - Dans ces moments là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Dans ces moments là




Dans ces moments là
In such moments
J'essayais d'écrire un discours
I tried to write a speach
Marion fermait la grande maison
Marion was locking the big house
Manu râlait comme toujours
Manu was grumbling as usual
Les autres fumaient sur le balcon
The others were smoking on the balcony
Marco et François en costard
Marco and François in suits
Evelyne et GéGé en retard
Evelyne and GéGé late
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale in tears on the street corner
Je suis venu dès que j'ai su
I came as soon as I heard
Qu'est ce qu'on dit dans ces moments
What do you say in such moments
On s'embrasse on n'sait pas
We hug, we don't know
Les mots sont tellement dérisoires
Words are so meaningless
Qu'est ce qu'on fait de nos souvenirs
What do we do with our memories
Nos larmes et nos fous rires
Our tears and our laughter
Quand part un peu de notre histoire
When a part of our history is gone
Une chambre bleue 16 ans à peine
A blue room just 16 years old
Ta première fois ... Qu'elle était belle
Your first time ... How beautiful it was
Nos éclats de rire dans le couloir
Our bursts of laughter in the hallway
Tellement jaloux fallait nous voir
So jealous you had to see us
Les parties d'échecs les moustiques
Games of chess, mosquitoes
Nos grandes engueulades politiques
Our big political arguments
Vos regard noirs pour me faire taire
Your dark looks to silence me
J'allais trop loin avec ton père
I went too far with your father
Q'est ce qu'on dit dans ces moments
Q'est ce qu'on dit dans ces moments
On se serre dans les bras
We hug each other
On baisse les yeus comme des enfants
We lower our eyes like children
Il aurait voulu qu'on se marre
He would have wanted us to laugh
Que je prenne ma guitare
For me to pick up my guitar
Et que tout l'monde chante comme avant
And for everyone to sing like before
Cette mélodie de Sanson
This melody by Sanson
Une drôle de vie un frisson
A funny life, a shiver
Juste quelques notes d'adolescence
Just a few teen years notes
Comme des enfants qui s'avancent
Like children who are moving forward
C'est dingue c'qu'ils te ressemblent
It's crazy how they look like you
On se retrouve en file indienne
We meet in a single file
A jeter d'la terre sur nos larmes
To shed tears over our tears
Même si tu t'es trompé d'adresse
Even if you got the wrong address
On est tous au rendez-vous
We are all there at the meeting point
Et puis envie de voir la mer
And then the desire to see the sea
Faire la route à l'envers
To drive in reverse
Vers le café de nos promesses
Towards the café of our promises
A Cadaquès
At Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion looked at me
J'ai souri à Marco
I smiled at Marco
Laurence a hésité
Laurence hesitated
Paul a dit oui
Paul said yes
Caro m'a j'té les clefs
Caro threw me the keys
On était déjà dans l'auto ... 43210
We were already in the car ... 43210
Il aurait voulu une fanfare
He would have liked a fanfare
Que la voiture démarre
For the car to start
Surtout qu'on roule à perte de vue
Especially that we drive as far as the eye can see
Qu'est ce qu'on chante dans ces moments
What do we sing in such moments
Même si le coeur n'y est pas
Even if the heart is not there
On suivra cette route
We will follow this road
Qui continue
Which continues





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.