Patrick Bruel - Dors - traduction des paroles en allemand

Dors - Patrick Brueltraduction en allemand




Dors
Schlaf
Shampooing qui pique pas les yeux
Shampoo, das nicht in den Augen brennt
Une main qui traîne dans mes cheveux
Eine Hand, die durch mein Haar streicht
Pas eu le temps de faire mes devoirs
Keine Zeit, meine Hausaufgaben zu machen
Ni envie de dormir seul ce soir
Und keine Lust, heute Nacht allein zu schlafen
Pas fermer la porte à clé
Die Tür nicht abschließen
Juste entre ouvrir les volets
Nur die Fensterläden öffnen
Comme toi j'avais peur la nuit
Wie du hatte ich Angst in der Nacht
Bandits cachés sous mon lit
Räuber versteckt unter meinem Bett
Les histoires pour t'endormir
Geschichten zum Einschlafen
Ça m'a jamais fait dormir
Die haben mich nie schlafen lassen
Les batailles de polochons
Kissen-Schlachten
J'ai toujours trouvé ça con
Fand ich schon immer blöd
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
Même quand le doute est le plus fort
Selbst wenn der Zweifel am größten ist
Faut pas glisser, tenir encore
Du darfst nicht fallen, halt noch durch
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
En chacun de nous y a de la lumière
In jedem von uns ist Licht
À toi de savoir ce qu'il faut en faire
Du musst wissen, was du damit machst
À toi qui vient juste derrière
Für dich, der gleich hinter mir kommt
Je voudrais crier ce qu'il faut faire
Möchte ich schreien, was zu tun ist
Mets pas tes pieds là, ça fait mal
Stell deine Füße nicht dahin, das tut weh
C'est pas vrai que tous les hommes se valent
Es stimmt nicht, dass alle Männer gleich sind
Les bras trop courts pour embrasser
Arme zu kurz zum Umarmen
Mais bien assez longs pour cogner
Aber lang genug zum Schlagen
J'en ai vu qui priaient peinards
Ich sah Betende, ganz entspannt
Mais qui tournaient tout le temps le regard
Doch ihr Blick wanderte ständig
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
Ce qui nous éclaire vient de l'intérieur
Was uns erleuchtet, kommt von innen
Personne peut arrêter ce compteur
Niemand kann diesen Zähler anhalten
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
On ne peut jamais aimer tout le monde
Man kann nicht alle Menschen lieben
Et ceux qui le disent, disent des mensonges
Und die es sagen, lügen
Et c'est comme la course au trésor
Und es ist wie die Schatzsuche
Si t'y crois plus c'est que t'es mort
Wenn du nicht mehr dran glaubst, bist du tot
Faut chercher encore et encore
Du musst weiter suchen und suchen
Jamais s'attarder dans les ports
Nie in den Häfen verweilen
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
En chacun de nous y a de la lumière
In jedem von uns ist Licht
À toi de savoir ce qu'il faut en faire
Du musst wissen, was du damit machst
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
Ce qui nous éclaire vient de l'intérieur
Was uns erleuchtet, kommt von innen
Personne peut arrêter ce compteur
Niemand kann diesen Zähler anhalten
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
On peut jamais aimer tout le monde
Man kann nicht alle Menschen lieben
Et ceux qui le disent, disent des mensonges
Und die es sagen, lügen
Dors, dors, mais ne ferme pas les yeux
Schlaf, schlaf, aber schließe nicht die Augen
Même les soirs le doute est trop fort
Selbst an Abenden, wenn der Zweifel zu stark ist
Faut pas glisser, tenir encore
Du darfst nicht fallen, halt noch durch
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Dors, dors
Schlaf, schlaf





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.