Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décalé - Live
Verschoben - Live
Elle
était
coincée
là
depuis
trois
ou
quatre
mois
Sie
saß
hier
fest
seit
drei
oder
vier
Monaten
Une
sale
histoire,
je
crois
Eine
üble
Geschichte,
glaube
ich
Elle
aurait
bien
craqué
pour
une
histoire
d'amour
Sie
hätte
sich
wohl
auf
eine
Liebesgeschichte
eingelassen
En
échange
d'un
billet
de
retour
Im
Austausch
für
ein
Rückflugticket
Elle
jouait
au
poker
avec
deux,
trois
dockers
Sie
spielte
Poker
mit
zwei,
drei
Hafenarbeitern
Dans
un
café
de
Belem
In
einem
Café
in
Belem
Elle
m'cherchait
du
regard
comme
s'il
était
trop
tard
Sie
suchte
meinen
Blick,
als
wäre
es
zu
spät
Comme
si
personne
voulait
rien
voir
Als
ob
niemand
etwas
sehen
wollte
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
Dans
ce
vieux
piano
bar,
elle
chantait
tous
les
soirs
In
dieser
alten
Pianobar
sang
sie
jeden
Abend
Ici
tout
l'
monde
l'appelait:
"la
star"
Hier
nannten
sie
alle:
„der
Star“
Elle
m'a
raconté
son
histoire,
mytho
ascendant
bobards
Sie
erzählte
mir
ihre
Geschichte,
voller
Mythen
und
Flunkereien
Mais
moi,
j'faisais
semblant
d'y
croire
Aber
ich
tat
so,
als
würde
ich
ihr
glauben
Elle
avait
si
souvent
dû
laisser
sa
tendresse
Sie
hatte
so
oft
ihre
Zärtlichkeit
lassen
müssen
Là
bas,
à
de
mauvaises
adresses.
Dort
drüben,
an
schlechten
Adressen.
Elle
ne
regrettait
rien,
elle
le
criait
si
bien
Sie
bereute
nichts,
sie
schrie
es
so
gut
heraus
Non,
rien
de
rien
Nein,
rein
gar
nichts
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
Les
verres
de
cachaça
nous
donnaient
du
courage
Die
Gläser
Cachaça
gaben
uns
Mut
On
faisait
les
malins
pour
pas
rester
trop
sage
Wir
gaben
uns
cool,
um
nicht
zu
brav
zu
bleiben
A
l'aube
on
s'est
perdus,
je
l'ai
jamais
revue,
non
Im
Morgengrauen
verloren
wir
uns,
ich
habe
sie
nie
wiedergesehen,
nein
Je
l'ai
jamais
revue
Ich
habe
sie
nie
wiedergesehen
(Décalé)
Isso
nà
o
fas
mal
(Verschoben)
Isso
não
faz
mal
Décalé
moin
Verschoben
moin
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
Beaucoup
plus
fort
Viel
lauter
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
Encore
une
fois
Noch
einmal
(Décalé)
Isso
nà
o
fas
mal
(Verschoben)
Isso
não
faz
mal
(Décalé
moin)
(Verschoben
moin)
Quelle
soirée
Was
für
ein
Abend
Merci
à
tous
Danke
an
alle
Elle
a
été
présente
à
Sie
war
präsent
bei
Beaucoup
d'étapes
de
mon
parcours
vielen
Etappen
meines
Weges
C'est
l'une
des
premières
qui
m'aient
dit
un
jour
Sie
ist
eine
der
Ersten,
die
mir
eines
Tages
gesagt
hat
"Écrit
tes
chansons
tout
seul"
"Schreib
deine
Lieder
selbst"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Patrick Benguigui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.