Patrick Bruel - Décalé - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Décalé - Live




Décalé - Live
Unbalanced - Live
Elle était coincée depuis trois ou quatre mois
She was stuck there for three or four months
Une sale histoire, je crois
A nasty story, I think
Elle aurait bien craqué pour une histoire d'amour
She would have fallen for a love story
En échange d'un billet de retour
In exchange for a return ticket
Elle jouait au poker avec deux, trois dockers
She used to play poker with two, three dockers
Dans un café de Belem
In a cafe in Belem
Elle m'cherchait du regard comme s'il était trop tard
She was looking for me as if it was too late
Comme si personne voulait rien voir
As if no one wanted to see anything
Décalé
Unbalanced
Décalé
Unbalanced
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Dans ce vieux piano bar, elle chantait tous les soirs
In this old piano bar, she sang every night
Ici tout l' monde l'appelait: "la star"
Here, everyone called her: "the star"
Elle m'a raconté son histoire, mytho ascendant bobards
She told me her story, a myth with a knack for fibs
Mais moi, j'faisais semblant d'y croire
But I pretended to believe it
Elle avait si souvent laisser sa tendresse
She had so often had to let go of her affection
bas, à de mauvaises adresses.
Over there, at bad addresses.
Elle ne regrettait rien, elle le criait si bien
She didn't regret anything, she screamed it so well
Non, rien de rien
No, nothing at all
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Plus fort
Louder
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Les verres de cachaça nous donnaient du courage
The glasses of cachaça gave us courage
On faisait les malins pour pas rester trop sage
We played tough to not stay too wise
A l'aube on s'est perdus, je l'ai jamais revue, non
At dawn, we got lost, I never saw her again, no
Je l'ai jamais revue
I never saw her again
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé) Isso o fas mal
(Unbalanced) That doesn't hurt me
Décalé
Unbalanced
Décalé moin
Unbalanced my ass
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Beaucoup plus fort
Much louder
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Plus fort
Louder
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Encore une fois
One more time
(Décalé)
(Unbalanced)
(Décalé) Isso o fas mal
(Unbalanced) That doesn't hurt me
Décalé
Unbalanced
(Décalé moin)
(Unbalanced my ass)
Yihoho
Yihoho
(Yihoho)
(Yihoho)
Yihoho
Yihoho
(Yihoho)
(Yihoho)
Yiho
Yiho
(Yiho)
(Yiho)
Ah
Ah
(Ah)
(Ah)
Quelle soirée
What a night
Merci à tous
Thank you all
Elle a été
She has been
Elle a été présente à
She has been present at
Beaucoup d'étapes de mon parcours
Many stages of my journey
C'est l'une des premières qui m'aient dit un jour
She is one of the first who told me one day
"Écrit tes chansons tout seul"
"Write your own songs"





Writer(s): Maurice Patrick Benguigui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.