Patrick Bruel - Elle voulait tout - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Elle voulait tout




Elle voulait tout
She Wanted It All
Elle est venue s'asseoir, là, juste en face de moi
She came and sat down, there, right across from me
Était-ce par hasard? Elle m'a dit "je n'crois pas"
Was it by chance? She said "I don't think so"
Avec ces grands yeux noirs, plantés au fond des miens
With those big black eyes, planted deep in mine
Elle m'a pris par le bras, m'a dit "jusqu'à demain"
She took me by the arm, said "see you tomorrow"
"Jusqu'à demain"
"See you tomorrow"
J'ai suivi sans rien dire, elle savait aller
I followed without saying anything, she knew where to go
Dans les ruelles en couleurs, on a tout vu, tout fait
In the colorful streets, we saw and did everything
Elle visitait mon cœur, j'ai même pas su son nom
She was visiting my heart, I didn't even know her name
Un taxi, une adresse, j'ai pas posé d'question
A taxi, an address, I didn't ask any questions
Pas d'question
No questions
Elle voulait tout jusqu'à demain
She wanted everything until tomorrow
Elle voulait tout jusqu'au matin
She wanted everything until morning
C'était tout, tout d'suite, tout ou rien
It was everything, all at once, all or nothing
Pas question de chercher plus loin
No question of looking further
Une belle histoire qui passe, on la prend comme elle vient
A beautiful story that passes, we take it as it comes
Les cloches sonnaient midi, j'me retourne, j'tends la main
The bells rang midday, I turned, I held out my hand
Je n'sens qu'un oreiller, j'embrasse plus qu'un parfum
I only feel a pillow, I kiss nothing but a perfume
J'l'avais pas vue venir, j'l'ai pas vue s'en aller
I didn't see her coming, I didn't see her leaving
J'ai eu envie de rire, j'y suis pas arrivé
I felt like laughing, I couldn't do it
À l'arrivée
Upon arrival
Elle m'avait tout volé, pourtant, elle n'a rien pris
She had stolen everything from me, yet she had taken nothing
J'aurais peut-être préféré, au moins, j'aurais compris
I might have preferred it, at least I would have understood
La chambre était réglée, on m'l'avait jamais fait
The room was paid for, I had never had that done for me
J'ai essayé d'pleurer, j'y suis pas arrivé
I tried to cry, I couldn't do it
Et puis après
And then
Elle voulait tout jusqu'à demain
She wanted everything until tomorrow
Elle voulait tout jusqu'au matin
She wanted everything until morning
C'était tout, tout d'suite, tout ou rien
It was everything, all at once, all or nothing
Et pas question d'aller plus loin
And no question of going further
Une belle histoire qui passe, on la prend comme elle vient
A beautiful story that passes, we take it as it comes
Hasta mañana, y dònde vas
Hasta mañana, y dònde vas
Hasta mañana, y nada màs
Hasta mañana, y nada màs
La chica nunca mira atràs
La chica nunca mira atràs
Arrebatando pensar
Arrebatando pensar
Quedas con el sol, y nada màs
Quedas con el sol, y nada màs
Repartir au matin, un souvenir en poche
Leave in the morning, a memory in my pocket
Sans un mot, sans un lien, surtout rien qui s'accroche
Without a word, without a link, especially nothing that sticks
Moi aussi, j'ai déjà, bien sûr, faire comme elle
I too have already, of course, had to do like her
Arriver pour la nuit, y croire, la trouver belle
Arrive for the night, believe it, find it beautiful
La trouver belle
Find it beautiful
Moi aussi et pourtant, si j'la croisais ce soir
Me too, and yet, if I met her tonight
Je saurais empêcher qu'le jour nous sépare
I would know how to prevent the day from separating us
Et quand j'arpente la nuit, les rues décolorées
And when I walk the night, the faded streets
Je cherche ses yeux noirs dans les ombres pressées
I look for her black eyes in the hurried shadows
Trop pressées
Too hurried
Elle voulait tout, jusqu'à demain
She wanted everything, until tomorrow
Elle voulait tout, jusqu'au matin
She wanted everything, until morning
C'était tout, tout d'suite, comme ça vient
It was everything, all at once, as it came
Et pas question d'aller plus loin
And no question of going further
Une belle histoire qui passe, et me prend tout pour rien
A beautiful story that passes, and takes everything from me for nothing
Elle voulait tout, jusqu'à demain
She wanted everything, until tomorrow
Elle voulait tout, jusqu'au matin
She wanted everything, until morning
C'était tout, tout d'suite, comme ça vient
It was everything, all at once, as it came
Et pas question d'aller plus loin
And no question of going further
Une belle histoire qui passe, on la prend comme elle vient
A beautiful story that passes, we take it as it comes





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.