Paroles et traduction Patrick Bruel - Elle voulait tout
Elle voulait tout
She Wanted It All
Elle
est
venue
s'asseoir,
là,
juste
en
face
de
moi
She
came
and
sat
down,
there,
right
across
from
me
Était-ce
par
hasard?
Elle
m'a
dit
"je
n'crois
pas"
Was
it
by
chance?
She
said
"I
don't
think
so"
Avec
ces
grands
yeux
noirs,
plantés
au
fond
des
miens
With
those
big
black
eyes,
planted
deep
in
mine
Elle
m'a
pris
par
le
bras,
m'a
dit
"jusqu'à
demain"
She
took
me
by
the
arm,
said
"see
you
tomorrow"
"Jusqu'à
demain"
"See
you
tomorrow"
J'ai
suivi
sans
rien
dire,
elle
savait
où
aller
I
followed
without
saying
anything,
she
knew
where
to
go
Dans
les
ruelles
en
couleurs,
on
a
tout
vu,
tout
fait
In
the
colorful
streets,
we
saw
and
did
everything
Elle
visitait
mon
cœur,
j'ai
même
pas
su
son
nom
She
was
visiting
my
heart,
I
didn't
even
know
her
name
Un
taxi,
une
adresse,
j'ai
pas
posé
d'question
A
taxi,
an
address,
I
didn't
ask
any
questions
Pas
d'question
No
questions
Elle
voulait
tout
jusqu'à
demain
She
wanted
everything
until
tomorrow
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
She
wanted
everything
until
morning
C'était
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
It
was
everything,
all
at
once,
all
or
nothing
Pas
question
de
chercher
plus
loin
No
question
of
looking
further
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
A
beautiful
story
that
passes,
we
take
it
as
it
comes
Les
cloches
sonnaient
midi,
j'me
retourne,
j'tends
la
main
The
bells
rang
midday,
I
turned,
I
held
out
my
hand
Je
n'sens
qu'un
oreiller,
j'embrasse
plus
qu'un
parfum
I
only
feel
a
pillow,
I
kiss
nothing
but
a
perfume
J'l'avais
pas
vue
venir,
j'l'ai
pas
vue
s'en
aller
I
didn't
see
her
coming,
I
didn't
see
her
leaving
J'ai
eu
envie
de
rire,
j'y
suis
pas
arrivé
I
felt
like
laughing,
I
couldn't
do
it
Elle
m'avait
tout
volé,
pourtant,
elle
n'a
rien
pris
She
had
stolen
everything
from
me,
yet
she
had
taken
nothing
J'aurais
peut-être
préféré,
au
moins,
j'aurais
compris
I
might
have
preferred
it,
at
least
I
would
have
understood
La
chambre
était
réglée,
on
m'l'avait
jamais
fait
The
room
was
paid
for,
I
had
never
had
that
done
for
me
J'ai
essayé
d'pleurer,
j'y
suis
pas
arrivé
I
tried
to
cry,
I
couldn't
do
it
Elle
voulait
tout
jusqu'à
demain
She
wanted
everything
until
tomorrow
Elle
voulait
tout
jusqu'au
matin
She
wanted
everything
until
morning
C'était
tout,
tout
d'suite,
tout
ou
rien
It
was
everything,
all
at
once,
all
or
nothing
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
And
no
question
of
going
further
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
A
beautiful
story
that
passes,
we
take
it
as
it
comes
Hasta
mañana,
y
dònde
vas
Hasta
mañana,
y
dònde
vas
Hasta
mañana,
y
nada
màs
Hasta
mañana,
y
nada
màs
La
chica
nunca
mira
atràs
La
chica
nunca
mira
atràs
Arrebatando
pensar
Arrebatando
pensar
Quedas
con
el
sol,
y
nada
màs
Quedas
con
el
sol,
y
nada
màs
Repartir
au
matin,
un
souvenir
en
poche
Leave
in
the
morning,
a
memory
in
my
pocket
Sans
un
mot,
sans
un
lien,
surtout
rien
qui
s'accroche
Without
a
word,
without
a
link,
especially
nothing
that
sticks
Moi
aussi,
j'ai
déjà,
bien
sûr,
dû
faire
comme
elle
I
too
have
already,
of
course,
had
to
do
like
her
Arriver
pour
la
nuit,
y
croire,
la
trouver
belle
Arrive
for
the
night,
believe
it,
find
it
beautiful
La
trouver
belle
Find
it
beautiful
Moi
aussi
et
pourtant,
si
j'la
croisais
ce
soir
Me
too,
and
yet,
if
I
met
her
tonight
Je
saurais
empêcher
qu'le
jour
nous
sépare
I
would
know
how
to
prevent
the
day
from
separating
us
Et
quand
j'arpente
la
nuit,
les
rues
décolorées
And
when
I
walk
the
night,
the
faded
streets
Je
cherche
ses
yeux
noirs
dans
les
ombres
pressées
I
look
for
her
black
eyes
in
the
hurried
shadows
Trop
pressées
Too
hurried
Elle
voulait
tout,
jusqu'à
demain
She
wanted
everything,
until
tomorrow
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin
She
wanted
everything,
until
morning
C'était
tout,
tout
d'suite,
comme
ça
vient
It
was
everything,
all
at
once,
as
it
came
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
And
no
question
of
going
further
Une
belle
histoire
qui
passe,
et
me
prend
tout
pour
rien
A
beautiful
story
that
passes,
and
takes
everything
from
me
for
nothing
Elle
voulait
tout,
jusqu'à
demain
She
wanted
everything,
until
tomorrow
Elle
voulait
tout,
jusqu'au
matin
She
wanted
everything,
until
morning
C'était
tout,
tout
d'suite,
comme
ça
vient
It
was
everything,
all
at
once,
as
it
came
Et
pas
question
d'aller
plus
loin
And
no
question
of
going
further
Une
belle
histoire
qui
passe,
on
la
prend
comme
elle
vient
A
beautiful
story
that
passes,
we
take
it
as
it
comes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.