Patrick Bruel - Et puis je sais (Live) [Duo avec J. Hallyday] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Et puis je sais (Live) [Duo avec J. Hallyday]




Et puis je sais (Live) [Duo avec J. Hallyday]
And Then I Know (Live) [Duet with J. Hallyday]
Et puis je sais tous ces regards sur moi
My dear, and then I know all those eyes upon me
Et puis je sais tous ces mots qu'on ne dit pas
And then I know all those words that we do not say
Et puis je sais tout ce que j'aurais pu faire
And then I know all that I could have done
A d? faut de me taire
Instead of keeping quiet
Quand j'approchais l'enfer
When I was approaching hell
Et puis je sais les sourires qu'on invente
And then I know the smiles that we invent
Les mains glac? es,
The icy hands
Les longues heures d'attente
The long hours of waiting
Et puis je sais les matins fatigu? s
And then I know the mornings that are tired
Par trop de mots g? ch? s
From too many wasted words
Trop de r? ves envol? s
Too many dreams that have flown away
Et puis je sais qu'il y a eu des col? res
And then I know that there have been angers
Des cris l? ch? s, des mots lanc? s en l'air
Whispered screams, words thrown in the air
Et puis je sais tout ce que j'aurais pu dire
And then I know all that I could have said
A d? faut de souffrir
Instead of suffering
Quand je les voyais venir
When I saw them coming
J'ai cri? tant de fois pour qu'on m'entende mieux
I have cried out so many times so that you would hear me better
Si souvent maladroit, si souvent malheureux
So often clumsy, so often unhappy
J'ai gar? mes angoisses sur des parkings de haine
I have kept my anguish in parking lots of hatred
J'ai pay? des ardoises bien plus ch? res que mes cha? nes
I have paid debts much more expensive than my chains
Mais je sais qu'on ne pardonne rien
But I know that one does not forgive anything
A qui se trompe de destin
To someone who makes the wrong choice of destiny
Sur ce dr? le de chemin
On this slippery slope of life
Et puis je sais
And then I know
Et puis je sais ce jouet trop fragile
And then I know this toy too fragile
Qu'on ne donne jamais mais qu'on te pr? te facile
That one never gives but that you lend easily
Et puis je sais toutes ces nuits inqui? tantes
And then I know all those nights that are worrisome
La peur coll? e au ventre
Fear stuck to the stomach
Pour remonter la pente
To go back up the slope
Et puis je sais les silences entendus
And then I know the silences that are heard
Et puis je sais toutes ces choses qu'on ne fait plus
And then I know all those things that we no longer do
Si j'ai gliss? sur des lits de hasard
If I have slipped on beds of chance
Dans quelques nuits trop noires
In some nights too dark
Pour quelques heures d'espoir
For a few hours of hope
J'ai essay? de vivre au milieu des remords
I have tried to live in the middle of remorse
J'ai tent? de survivre quand on me croyait mort
I have tried to survive when one thought I was dead
Si j'ai cru pour de bon aux amiti? s poussi? res
If I have believed for good in dusty friendships
Chercher la solution au fond de quelques verres
To seek the solution at the bottom of a few glasses
C'est que j'avais peur, que les autres me voient
It is that I was afraid that others would see me
Comme je vois les autres, j'avais si peur de moi
As I see others, I was so afraid of myself
Et puis je sais
And then I know





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.