Patrick Bruel - J'l'ai pas fait - traduction des paroles en allemand

J'l'ai pas fait - Patrick Brueltraduction en allemand




J'l'ai pas fait
Ich hab's nicht getan
Elle a enfilé son manteau
Sie zog ihren Mantel an
Elle m'a souri, les yeux mouillés
Lächelte mich an mit feuchten Augen
Relevé ses cheveux sans dire un mot
Strähnte sich die Haare, ohne ein Wort
J'avais la tête baissée
Mein Kopf war gesenkt
Elle a posé sa main sur mon bras
Sie legte ihre Hand auf meinen Arm
Elle est entrée dans l'ascenseur
Trat in den Aufzug ein
M'a dit "je crois que ça se passe comme ça
Sagte: "Ich denke, so läuft das ab
Quand on se trompe de peur"
Wenn man sich vor der Angst irrt"
Les portes allaient se refermer
Die Türen sollten sich schließen
Un dernier regard, un dernier
Ein letzter Blick, ein letztes Mal
Il n'y avait qu'un geste pour la retenir
Nur eine Geste hätte sie halten können
Mais j'l'ai pas fait
Ich hab's nicht getan
Non j'l'ai pas fait
Nein, ich hab's nicht getan
Peut-être qu'elle attendait
Vielleicht erwartete sie
Un signe, un mot, un vrai
Ein Zeichen, Wort, ein echtes
Mais j'l'ai pas dit
Doch ich hab's nicht gesagt
Non j'l'ai pas dit
Nein, ich hab's nicht gesagt
Bien sûr que j'avais peur
Gewiss hatte ich Angst
De tout ce qu'il y avait dans le cœur
Vor allem, was im Herzen lag
Et j'ai pas su
Und ich wusste nicht
Non j'ai pas su
Nein, ich wusste nicht
Raconter une histoire
Eine Geschichte zu erzählen
Et faire semblant d'y croire
Und so zu tun, als glaube ich
J'ai marché dans pas mal de rues
Ich lief durch viele Straßen
Et puis quelques chansons plus tard
Und ein paar Lieder später
Un soir d'avril, je l'ai revue
An einem Aprilabend sah ich sie wieder
Assise au fond d'un bar
Hinten in einer Bar gesessen
Sa main jouait dans ses cheveux
Ihre Hand spielte in den Haaren
Un stylo courrait sous ses doigts
Ein Stift glitt unter ihren Fingern
Oui, j'aurais pu entrer à ce moment-là
Ja, ich hätte reingehen können
Mais j'l'ai pas fait
Doch ich hab's nicht getan
Non j'l'ai pas fait
Nein, ich hab's nicht getan
Un type lui souriait
Ein Typ lächelte ihr zu
Un groupe la rejoignait
Eine Gruppe kam hinzu
Et j'ai rien dit
Und ich sagte nichts
Non j'ai rien dit
Nein, ich sagte nichts
Ça faisait tant d'années
Es waren so viele Jahre
Un peu désordre, je sais
Ein wenig durcheinander, ich weiß
Mais j'aurais pu
Doch ich hätte es tun können
Oui, j'aurais pu
Ja, ich hätte es tun können
Tout laisser derrière moi
Alles hinter mir lassen
Et faire enfin ce pas
Und endlich den Schritt wagen
Mais j'l'ai pas fait
Doch ich hab's nicht getan
Non j'l'ai pas fait
Nein, ich hab's nicht getan
Sa vie était ailleurs
Ihr Leben war woanders
J'étais par erreur
Ich war versehentlich hier
Et j'ai rien dit
Und ich sagte nichts
Non j'ai rien dit
Nein, ich sagte nichts
Ça cognait dans mon cœur
Es pochte in meinem Herzen
Ça m'a paru des heures
Es schien wie Stunden lang
Et elle m'a vu
Und sie sah mich
Oui, elle m'a vu
Ja, sie sah mich
Le temps s'est arrêté
Die Zeit blieb stehen
J'aurais pu me cacher
Ich hätte mich verstecken können
Mais j'l'ai pas fait
Doch ich hab's nicht getan
Non j'l'ai pas fait
Nein, ich hab's nicht getan





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.