Paroles et traduction Patrick Bruel - J'suis dans la dêche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis dans la dêche
I'm Broke
Le
ciel
est
bas
morne,
insipide
The
sky
is
low,
gloomy,
dull
Et
rien
ne
brille
au
firmament
And
nothing
shines
in
the
sky
Sur
le
boulevard
d'un
pas
rapide
On
the
boulevard
at
a
quick
pace
Les
gens
passent
indifférent
People
pass
by
indifferently
Et
moi,
je
vais
la
tete
vide
And
me,
I
go
with
an
empty
head
Tremblant
de
froid
Trembling
with
cold
Les
membres
lourds
Heavy
limbs
Courbant
le
dos,
le
ventre
livide
Stooping,
my
belly
pale
Et
mon
c?
ur
frappe
And
my
heart
beats
A
grands
coups
sourds.
With
great,
heavy
blows.
J'ose
pas
rester
dans
la
lumière
I
don't
dare
stay
in
the
light
Les
gans
me
r'
gardent
d'un
air
curieux
People
look
at
me
curiously
Et
dans
le
brouillard,
les
réverbères
And
in
the
fog,
the
streetlights
Rigolent
de
tous
leurs
petits
yeux
Laugh
with
all
their
little
eyes
Faut
l'habitude
de
la
mistoufle
You
have
to
get
used
to
poverty
Ca
prend
pas
comme
ca,
It
doesn't
happen
all
at
once
J'ai
peur
du
bruit,
du
vent
qui
souffle
I'm
afraid
of
the
noise,
the
wind
that
blows
J'ai
peur
des
hommes
I'm
afraid
of
men
J'ai
peur
de
tout
I'm
afraid
of
everything
J'ose
pas
rester
dans
la
lumière
I
don't
dare
stay
in
the
light
Les
gans
me
r'
gardent
d'un
air
curieux
People
look
at
me
curiously
Et
dans
le
brouillard,
les
réverbères
And
in
the
fog,
the
streetlights
Rigolent
de
tous
leurs
petits
yeux
Laugh
with
all
their
little
eyes
J'suis
dans
la
déche
I'm
broke
Je
n'en
peux
plus
I
can't
take
it
anymore
J'voudrais
dormir
I
want
to
sleep
J'ai
meme
plus
de
crèche
I
don't
even
have
a
roof
over
my
head
anymore
J'ai
c?
ur
tout
vide
My
heart
is
empty
Les
mains
toutes
reches
My
hands
are
rough
J'suis
dans
la
déche
I'm
broke
Je
n'en
peux
plus
I
can't
take
it
anymore
J'
m'arrete
un
peu,
les
jambes
lourdes
I
stop
for
a
moment,
my
legs
heavy
Un
homme
approche,
A
man
approaches,
Comme
il
fait
noir
As
it's
dark
J'ose
tendre
la
main
I
dare
to
hold
out
my
hand
AH,
que
je
suis
gourde
Oh,
how
foolish
I
am
Il
m'
prend
pour
une
fille
de
trottoir
He
takes
me
for
a
streetwalker
Et
dans
la
nuit
je
part
maudite
And
in
the
night
I
set
off,
cursed
Sans
savoir
où
mènent
mes
pas
Not
knowing
where
my
steps
will
lead
La
rage
au
c?
ur,
je
vais
plus
vite
My
heart
filled
with
rage,
I
walk
faster
Tiens
l'eau
qui
coule
en
bas
Look,
the
water
flowing
below
Tout
doux,
tout
doux
Softly,
softly
Ça
cogne
là
dans
ma
peau,
caboche
It
pounds
there
in
my
skin,
my
head
Dans
la
flotte!
Into
the
water!
Qu'est-ce
que
ca
fout!
What
the
heck!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asso Raymond Antoine Marie Roger, Leo Poll, Tzipine Joseph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.