Patrick Bruel - J'suis dans la dêche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - J'suis dans la dêche




J'suis dans la dêche
I'm Broke
Le ciel est bas morne, insipide
The sky is low, gloomy, dull
Et rien ne brille au firmament
And nothing shines in the sky
Sur le boulevard d'un pas rapide
On the boulevard at a quick pace
Les gens passent indifférent
People pass by indifferently
Et moi, je vais la tete vide
And me, I go with an empty head
Tremblant de froid
Trembling with cold
Les membres lourds
Heavy limbs
Courbant le dos, le ventre livide
Stooping, my belly pale
Et mon c? ur frappe
And my heart beats
A grands coups sourds.
With great, heavy blows.
J'ose pas rester dans la lumière
I don't dare stay in the light
Les gans me r' gardent d'un air curieux
People look at me curiously
Et dans le brouillard, les réverbères
And in the fog, the streetlights
Rigolent de tous leurs petits yeux
Laugh with all their little eyes
Faut l'habitude de la mistoufle
You have to get used to poverty
Ca prend pas comme ca,
It doesn't happen all at once
D'un coup
Suddenly
J'ai peur du bruit, du vent qui souffle
I'm afraid of the noise, the wind that blows
J'ai peur des hommes
I'm afraid of men
J'ai peur de tout
I'm afraid of everything
J'ose pas rester dans la lumière
I don't dare stay in the light
Les gans me r' gardent d'un air curieux
People look at me curiously
Et dans le brouillard, les réverbères
And in the fog, the streetlights
Rigolent de tous leurs petits yeux
Laugh with all their little eyes
J'suis dans la déche
I'm broke
Je n'en peux plus
I can't take it anymore
J'voudrais dormir
I want to sleep
J'ai meme plus de crèche
I don't even have a roof over my head anymore
J'ai c? ur tout vide
My heart is empty
Les mains toutes reches
My hands are rough
J'suis dans la déche
I'm broke
Je n'en peux plus
I can't take it anymore
J' m'arrete un peu, les jambes lourdes
I stop for a moment, my legs heavy
Un homme approche,
A man approaches,
Comme il fait noir
As it's dark
J'ose tendre la main
I dare to hold out my hand
AH, que je suis gourde
Oh, how foolish I am
Il m' prend pour une fille de trottoir
He takes me for a streetwalker
Et dans la nuit je part maudite
And in the night I set off, cursed
Sans savoir mènent mes pas
Not knowing where my steps will lead
La rage au c? ur, je vais plus vite
My heart filled with rage, I walk faster
Tiens l'eau qui coule en bas
Look, the water flowing below
Elle clapote
It gurgles
Tout doux, tout doux
Softly, softly
Ça cogne dans ma peau, caboche
It pounds there in my skin, my head
Hop!
Hop!
Dans la flotte!
Into the water!
Qu'est-ce que ca fout!
What the heck!





Writer(s): Asso Raymond Antoine Marie Roger, Leo Poll, Tzipine Joseph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.