Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je fais semblant
Ich tue so als ob
La
photo
de
classe
Das
Klassenfoto
Le
sourire
rose
d'une
fille
qui
me
dépasse
Das
rosa
Lächeln
eines
Mädchens,
das
größer
ist
als
ich
Le
petit
air
malin
qui
suit
mes
grimaces
Der
kleine
schlaue
Blick,
der
meinen
Grimassen
folgt
La
vie
qui
trace
Das
Leben,
das
vorbeizieht
Les
souvenirs
qui
n'ont
plus
assez
de
place
Die
Erinnerungen,
für
die
nicht
mehr
genug
Platz
ist
Et
les
grands
airs
qui
me
font
boire
la
tasse
Und
die
großen
Sprüche,
die
mich
untergehen
lassen
Le
temps
qui
passe
Die
Zeit,
die
vergeht
Je
Fais
Semblant
Ich
tue
so
als
ob
Je
joue
au
grand,
je
m'invente
des
papas
Ich
spiele
den
Großen,
ich
erfinde
mir
Väter
Des
grands,
des
forts,
à
qui
j'ressemble
pas
Große,
starke,
denen
ich
nicht
ähnele
Mais
qui
me
donnent
la
force
de
croire
en
moi
Aber
die
mir
die
Kraft
geben,
an
mich
zu
glauben
Je
Fais
Semblant
Ich
tue
so
als
ob
Je
suis
tremblant
à
l'idée
qu'on
ne
m'aime
pas
Ich
zittere
bei
dem
Gedanken,
dass
man
mich
nicht
liebt
Je
serre
maman
qui
me
prend
dans
ses
bras
Ich
drücke
Mama
fest,
die
mich
in
ihre
Arme
nimmt
Je
Fais
Semblant
que
rien
ne
m'arrivera
Ich
tue
so
als
ob,
dass
mir
nichts
geschehen
wird
Ne
m'arrivera
Mir
nichts
geschehen
wird
Premiers
frissons
Erste
Schauer
On
apprend
la
guitare
sous
l'édredon
Man
lernt
Gitarre
unter
der
Bettdecke
Sa
mère
n'veut
pas
de
moi,
c'est
un
peu
con
Ihre
Mutter
will
mich
nicht,
das
ist
ein
bisschen
blöd
Les
nuits
s'en
vont
Die
Nächte
vergehen
Et
ma
première
histoire
monte
dans
l'avion
Und
meine
erste
Geschichte
steigt
ins
Flugzeug
Mes
larmes
se
mêlent
au
Brésil
de
Milton
Meine
Tränen
mischen
sich
mit
dem
Brasilien
von
Milton
Première
chanson
Erstes
Lied
Je
Fais
Semblant
Ich
tue
so
als
ob
Je
joue
au
mec
à
qui
on
ne
la
fait
pas
Ich
spiele
den
Typen,
dem
man
nichts
vormacht
Je
suis
absent,
elle
ne
reviendra
pas
Ich
bin
abwesend,
sie
wird
nicht
zurückkommen
J'embrasse
des
lèvres
que
je
connais
pas
Ich
küsse
Lippen,
die
ich
nicht
kenne
Je
Fais
Semblant
Ich
tue
so
als
ob
Je
prends
ma
voix
sans
vie
à
bout
de
bras
Ich
trage
meine
leblose
Stimme
mit
letzter
Kraft
J'enfonce
les
portes
où
l'on
veut
bien
de
moi
Ich
stoße
Türen
auf,
wo
man
mich
gerne
aufnimmt
Ca
fait
sourire,
on
dit
qu'on
m'rappellera
Das
bringt
zum
Lächeln,
man
sagt,
man
ruft
mich
zurück
On
m'rappelle
pas
Man
ruft
mich
nicht
zurück
Et
puis
un
jour
Und
dann
eines
Tages
Des
mains
se
tendent
pour
m'offrir
de
l'amour
Hände
strecken
sich
aus,
um
mir
Liebe
anzubieten
Des
voix
s'unissent
pour
guider
mes
détours
Stimmen
vereinen
sich,
um
meine
Umwege
zu
leiten
Le
monde
autour
Die
Welt
ringsum
Ceux
qui
m'aiment,
les
autres
qui
comptent
les
jours
Die,
die
mich
lieben,
die
anderen,
die
die
Tage
zählen
Ceux
qui
me
font
espérer
en
"toujours"
Die,
die
mich
auf
"immer"
hoffen
lassen
Trop
d'monde
autour
Zu
viele
Leute
ringsum
Je
Fais
Semblant
Ich
tue
so
als
ob
Je
joue
à
croire
que
je
mérite
tout
ça
Ich
spiele,
zu
glauben,
dass
ich
das
alles
verdiene
Je
suis
tremblant,
ces
gens
sont
là
pour
moi
Ich
zittere,
diese
Leute
sind
für
mich
da
Je
leur
raconte
ma
vie
et
ils
me
voient
Ich
erzähle
ihnen
mein
Leben
und
sie
sehen
mich
Je
fais
plus
semblant
Ich
tue
nicht
mehr
so
als
ob
Je
rends
sa
vie
à
ma
voix,
à
bout
de
bras
Ich
gebe
meiner
Stimme
ihr
Leben
zurück,
mit
letzter
Kraft
Celle
que
j'attends
doit
se
cacher
par
là
Diejenige,
auf
die
ich
warte,
muss
sich
hier
irgendwo
verstecken
Elle
doit
bien
se
cacher,
je
n'la
vois
pas
Sie
muss
sich
gut
verstecken,
ich
sehe
sie
nicht
Je
n'la
vois
pas
Ich
sehe
sie
nicht
Le
premier
jour
Der
erste
Tag
Je
me
relève
si
on
m'pousse
dans
la
cour
Ich
stehe
wieder
auf,
wenn
man
mich
auf
dem
Schulhof
schubst
Je
suis
Thierry
la
Fronde,
je
gagne
toujours
Ich
bin
Thierry
la
Fronde,
ich
gewinne
immer
Et
le
temps
court...
Und
die
Zeit
rennt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Cœur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.