Patrick Bruel - Je serai là pour la suite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Je serai là pour la suite




Je serai là pour la suite
I'll Be There for What Comes Next
La porte se ferme,
The door closes,
Déjà, la clé raisonne,
The key is already jangling,
Je suis là,
I am here,
Nu comme une pierre
Naked as a stone,
Et j'ai laissé toute ma vie d'homme
And I have left my whole life as a man
Dans une petite boite
In a small box
Au vestiaire.
In the cloakroom.
Au fond d'mes poches
In the bottom of my pockets
Y'a pas que des cadeaux
There's not just presents,
J'ai peut-être pas eu
I may not have had
Les bons grands frères
The right big brothers
Et j'ai suivi
And I followed
Ceux qu'ils parlaient trop,
Those who talked too much,
J'ai pris 5 ans
It took 5 years
A m'taire ...
For me to shut up ...
Dis lui,
Tell her,
De pas grandir trop vite
Not to grow up too fast,
Que je serai pour la suite
That I'll be there for what comes next,
Et bien plus cette fois
And much more this time
Dis lui,
Tell her,
De garder dans les yeux
To keep in her eyes
Ce bel éclat de feu
That beautiful sparkle of fire
Dans lequel je te vois
In which I see you
est-ce que tu vas
Where are you going
Pour chasser les silences
To chase away the silences
Que j'ai laissé entre tes mains
That I have left in your hands,
Ici tu sais tu es mon innoncence
Here you know you are my innocence,
Mon seul ticket vers demain
My only ticket towards tomorrow
Dis lui aussi pardon pour le cinéma
Tell her sorry for the movie theater also
J'ai raté la séance
I missed the show,
On ira voir le n°3
We'll go see number 3
J'y serais même en avance
I'll even be there in advance
Dis lui de pas grandir trop vite
Tell her not to grow up too fast,
Je serai pour la suite
I'll be there for what comes next,
Pour toujours cette fois
Forever this time
Dis lui de garder bien ouvert
Tell her to keep wide open
Les yeux clairs de sa mère
Her mother's clear eyes
Dis lui toi ce qu'il faut faire
Tell her yourself what needs to be done
Est-ce que j'ai le droit
Do I have the right
De te dire tout ça
To tell you all this
Quand le parloir s'éteint
When the visiting room goes dark
Ici tu sais
Here you know
Tout perd son innocence
Everything loses its innocence,
Quand tu t'en vas vers demain.
When you leave for tomorrow.





Writer(s): Marie-florence Gros, Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.