Patrick Bruel - Joue, Docteur Joue ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Joue, Docteur Joue !




Joue, Docteur Joue !
Play, Doctor Play!
Allô, c'est moi...
Hello, it's me...
J' te réveille pas?
I'm not waking you up?
J' sais pas, très tard...
I don't know, it's very late...
Un coup d' cafard...
A bit of a bummer...
Tu veux dormir?
Do you want to sleep?
J' te laisse dormir...
I'll let you sleep...
Fais de beaux rêves...
Have sweet dreams...
Les miens s'achèvent!
Mine are ending!
Plus personne pour m'écouter et le bar va fermer.
There's no one left to listen to me and the bar is about to close.
Pas question d' se coucher... juste envie de traîner...
No question of going to bed... just want to hang out...
Alors de rade en rade, la nuit sera p't être moins crade.
So from dive to dive, the night might be less crappy.
6000 bornes de chez toi et tu m' réponds même pas...
6000 miles from home and you don't even answer me...
Mais la vie est belle!
But life is good!
New York s'enflamme sous la lune rousse.
New York City is ablaze under the russet moon.
52ème, Midtown, au fond du Road House.
52nd, Midtown, deep in the Road House.
La serveuse bouge sous sa blouse...
The waitress moves beneath her blouse...
Docteur John chante le blues
Dr. John sings the blues
Ça m' fout des coups dans l' cœur mais... mais j'ai comme une douleur.
It strikes a chord in my heart but... but I feel a kind of pain.
Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play!
V'là un doc qui sait y faire avec trois accords en l'air.
Here's a doc who knows how to do it with three chords in the air.
Joue, Docteur joue! Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play! Play, Doctor play!
J'ai laissé toutes mes misères là-bas d' l'autre côté d' la mer.
I left all my miseries over there on the other side of the sea.
Un petit tour au café Wha... Hey Joe, est-ce que t'es là?
A little ride to the Café Wha... Hey Joe, are you there?
Entre deux Corona, je pense tout l' temps à toi,
Between two Coronas, I think of you all the time,
Allez passe ta guitare... on s'en va très très tard.
Come on, pass me your guitar... we'll leave very very late.
Si la nuit s' fait avoir, on reviendra ce soir
If the night gives in, we'll come back tonight
S'enfermer dans cette cave... prisonniers volontaires
Lock ourselves in this cellar... willing prisoners
De ces docteurs qui savent soigner tes misères.
Of these doctors who know how to heal your miseries.
Come on, Doctor! I trust you... Purple Haze is in my blue.
Come on, Doctor! I trust you... Purple Haze is in my blue.
Ça m' fout des coups dans l' cœur mais... toujours cette douleur...
It strikes a chord in my heart but... still this pain...
Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play!
V'là un doc qui sait y faire avec trois accords en l'air.
Here's a doc who knows how to do it with three chords in the air.
Joue, Docteur joue! Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play! Play, Doctor play!
Entre ton rythme et mon blues
Between your rhythm and my blues
On va s' faire la paire, good news!
We're going to be a pair, good news!
Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play!
V'là un doc qui sait y faire avec trois accords en l'air.
Here's a doc who knows how to do it with three chords in the air.
Joue, Docteur joue! Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play! Play, Doctor play!
J' vais oublier mes misères là-bas d' l'autre côté d' la mer... Come on!
I'll forget my miseries over there on the other side of the sea... Come on!
Joue, Docteur joue!
Play, Doctor play!
Tout ira bien...
Everything will be fine...





Writer(s): Maurice Patrick Benguigui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.