Patrick Bruel - L'Italien - traduction des paroles en allemand

L'Italien - Patrick Brueltraduction en allemand




L'Italien
Der Italiener
C'est moi, c'est l'Italien
Ich bin's, der Italiener
Est-ce qu'il y a quelqu'un
Ist da jemand
Est-ce qu'il y a quelqu'une
Ist da eine
D'ici j'entends le chien
Von hier höre ich den Hund
Et si tu n'es pas morte
Und wenn du nicht gestorben bist
Ouvre-moi sans rancune
Öffne mir ohne Groll
Je rentre un peu tard je sais
Ich komme etwas spät heim, ich weiß
18 ans de retard c'est vrai
18 Jahre Verspätung, das stimmt
Mais j'ai trouvé mes allumettes
Aber ich habe meine Streichhölzer gefunden
Dans une rue du Massachussetts
In einer Straße in Massachusetts
Il est fatiguant le voyage
Die Reise ist ermüdend
Pour un enfant de mon âge
Für ein Kind meines Alters
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Öffne mir, öffne mir die Tür
Io non ne posso proprio più
Ich kann wirklich nicht mehr
Se ci sei, aprimi la porta
Wenn du da bist, öffne mir die Tür
Non sai come è stato laggiù
Du weißt nicht, wie es dort war
Je reviens au logis
Ich kehre heim
J'ai fais tous les métiers
Ich habe alle Berufe ausgeübt
Voleur, équilibriste
Dieb, Seiltänzer
Maréchal des logis
Wachtmeister
Comédien, braconnier
Schauspieler, Wilderer
Empereur et pianiste
Kaiser und Pianist
J'ai connu des femmes, oui mais
Ich habe Frauen gekannt, ja aber
Je joue bien mal aux dames, tu sais
Ich spiele Dame sehr schlecht, weißt du
Du temps que j'étais chercheur d'or
Als ich Goldgräber war
Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore
Sie haben mir alles genommen, ich weine immer noch darüber
Là-dessus le temps est passé
Darüber ist die Zeit vergangen
Quand j'avais le dos tourné
Als ich den Rücken zugewandt hatte
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Öffne mir, öffne mir die Tür
Io non ne posso proprio più
Ich kann wirklich nicht mehr
Se ci sei, aprimi la porta
Wenn du da bist, öffne mir die Tür
Diro come è stato laggiù
Ich werde erzählen, wie es dort war
C'est moi, c'est l'Italien
Ich bin's, der Italiener
Je reviens de si loin
Ich komme von so weit her
La route était mauvaise
Der Weg war schlecht
Et tant d'années après
Und so viele Jahre später
Tant de chagrins après
So viel Kummer später
Je reve d'une chaise
Ich träume von einem Stuhl
Ouvre, tu es là, je sais
Öffne, du bist da, ich weiß
Je suis tellement las, tu sais
Ich bin so müde, weißt du
Il ne me reste qu'une chance
Mir bleibt nur eine Chance
C'est que tu n'aies pas eu ta chance
Dass du deine Chance nicht hattest
Mais ce n'est plus le meme chien
Aber es ist nicht mehr derselbe Hund
Et la lumière s'éteint
Und das Licht geht aus
Ouvrez-moi, ouvrez une porte
Öffnet mir, öffnet eine Tür
Io non ne posso proprio più
Ich kann wirklich nicht mehr
Se ci siete, aprite una porta
Wenn ihr da seid, öffnet eine Tür
Diro come è stato laggiù
Ich werde erzählen, wie es dort war





Writer(s): Jean-loup Dabadie, Jacques Datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.