Patrick Bruel - L'Italien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - L'Italien




L'Italien
The Italian Man
C'est moi, c'est l'Italien
It's me, the Italian man
Est-ce qu'il y a quelqu'un
Is there anyone there
Est-ce qu'il y a quelqu'une
Is there someone
D'ici j'entends le chien
From here I hear the dog
Et si tu n'es pas morte
And if you're not gone
Ouvre-moi sans rancune
Open the door without grudge
Je rentre un peu tard je sais
I know I'm a little late
18 ans de retard c'est vrai
18 years late, it's true
Mais j'ai trouvé mes allumettes
But I found my matches
Dans une rue du Massachussetts
On a street in Massachusetts
Il est fatiguant le voyage
The journey is tiring
Pour un enfant de mon âge
For a child of my age
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Open the door, open the door for me
Io non ne posso proprio più
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
If you're there, open the door for me
Non sai come è stato laggiù
You don't know how it was over there
Je reviens au logis
I'm coming back home
J'ai fais tous les métiers
I've done all sorts of jobs
Voleur, équilibriste
Thief, tightrope walker
Maréchal des logis
Drill sergeant
Comédien, braconnier
Actor, poacher
Empereur et pianiste
Emperor and pianist
J'ai connu des femmes, oui mais
I've known women, yes, but
Je joue bien mal aux dames, tu sais
I'm very bad at checkers, you know
Du temps que j'étais chercheur d'or
Back when I was a gold digger
Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore
They took everything from me, I still cry about it
Là-dessus le temps est passé
Time has passed since then
Quand j'avais le dos tourné
While my back was turned
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Open the door, open the door for me
Io non ne posso proprio più
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
If you're there, open the door for me
Diro come è stato laggiù
I'll tell you how it was over there
C'est moi, c'est l'Italien
It's me, the Italian man
Je reviens de si loin
I'm coming back from so far away
La route était mauvaise
The road was bad
Et tant d'années après
And so many years later
Tant de chagrins après
So many heartaches later
Je reve d'une chaise
I dream of a chair
Ouvre, tu es là, je sais
Open up, you're there, I know
Je suis tellement las, tu sais
I'm so tired, you know
Il ne me reste qu'une chance
I only have one chance left
C'est que tu n'aies pas eu ta chance
That you haven't had your chance
Mais ce n'est plus le meme chien
But it's not the same dog anymore
Et la lumière s'éteint
And the light is going out
Ouvrez-moi, ouvrez une porte
Open the door, open a door
Io non ne posso proprio più
Io non ne posso proprio più
Se ci siete, aprite una porta
If you're there, open a door
Diro come è stato laggiù
I'll tell you how it was over there





Writer(s): Jean-loup Dabadie, Jacques Datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.