Patrick Bruel - L'aigle noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - L'aigle noir




L'aigle noir
Черный орел
Un beau jour ou était-ce une nuit
В прекрасный день, а может, это была ночь,
Près d'un lac, je m'étais endormie
Я задремала у озера.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно пронзая небеса,
Et venant de nulle part
Неизвестно откуда,
Surgit un aigle noir
Появился черный орел.
Lentement, les ailes déployées
Медленно, расправив крылья,
Lentement, je le vis tournoyer
Медленно, я видела, как он кружит
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Рядом со мной, с шумом крыльев,
Comme tombé du ciel
Словно упавший с небес,
L'oiseau vint se poser
Птица села.
Il avait les yeux couleur rubis
Глаза его были цвета рубина,
Et des plumes couleur de la nuit
А перья цвета ночи.
À son front, brillant de mille feux
На лбу его, сверкая тысячами огней,
L'oiseau roi couronné
Коронованный царь-птица
Portait un diamant bleu
Носил синий бриллиант.
De son bec, il a touché ma joue
Своим клювом он коснулся моей щеки,
Dans ma main, il a glissé son cou
В мою руку он проскользнул своей шеей.
C'est alors que je l'ai reconnu
И тогда я узнала его,
Surgissant du passé
Возникшего из прошлого,
Il m'était revenu
Он вернулся ко мне.
Dis l'oiseau, Ô dis, emmène-moi
Скажи, птица, о, скажи, забери меня с собой,
Retournons au pays d'autrefois
Вернемся в страну былого.
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как прежде, в моих детских мечтах,
Pour cueillir en tremblant
Чтобы собирать, дрожа,
Des étoiles, des étoiles
Звезды, звезды.
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как прежде, в моих детских мечтах,
Comme avant, sur un nuage blanc
Как прежде, на белом облаке,
Comme avant, allumer le soleil
Как прежде, зажигать солнце,
Être faiseur de pluie
Быть творцом дождя
Et faire des merveilles
И творить чудеса.
L'aigle noir, dans un bruissement d'ailes
Черный орел, с шумом крыльев,
Prit son vol pour regagner le ciel
Взлетел, чтобы вернуться в небо.
Un beau jour ou peut-être une nuit
В прекрасный день, а может, это была ночь,
Près d'un lac, je m'étais endormie
Я задремала у озера.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно пронзая небеса,
Et venant de nulle part
Неизвестно откуда,
Surgit un aigle noir
Появился черный орел.
Un beau jour ou était-ce une nuit
В прекрасный день, а может, это была ночь,
Près d'un lac, je m'étais endormie
Я задремала у озера.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно пронзая небеса,
Et venant de nulle part
Неизвестно откуда,
Surgit un aigle noir
Появился черный орел.
Un beau jour ou une nuit
В прекрасный день или ночь,
Près d'un lac, endormie
У озера, задремала,
Quand soudain
Когда вдруг,
Il venait de nulle part
Он пришел из ниоткуда,
Surgit un aigle noir
Появился черный орел.
Un beau jour
В прекрасный день.





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.