Paroles et traduction Patrick Bruel - L'aigle noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
beau
jour
ou
était-ce
une
nuit
В
прекрасный
день,
а
может,
это
была
ночь,
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Я
задремала
у
озера.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
пронзая
небеса,
Et
venant
de
nulle
part
Неизвестно
откуда,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Lentement,
les
ailes
déployées
Медленно,
расправив
крылья,
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно,
я
видела,
как
он
кружит
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'ailes
Рядом
со
мной,
с
шумом
крыльев,
Comme
tombé
du
ciel
Словно
упавший
с
небес,
L'oiseau
vint
se
poser
Птица
села.
Il
avait
les
yeux
couleur
rubis
Глаза
его
были
цвета
рубина,
Et
des
plumes
couleur
de
la
nuit
А
перья
– цвета
ночи.
À
son
front,
brillant
de
mille
feux
На
лбу
его,
сверкая
тысячами
огней,
L'oiseau
roi
couronné
Коронованный
царь-птица
Portait
un
diamant
bleu
Носил
синий
бриллиант.
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки,
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
мою
руку
он
проскользнул
своей
шеей.
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnu
И
тогда
я
узнала
его,
Surgissant
du
passé
Возникшего
из
прошлого,
Il
m'était
revenu
Он
вернулся
ко
мне.
Dis
l'oiseau,
Ô
dis,
emmène-moi
Скажи,
птица,
о,
скажи,
забери
меня
с
собой,
Retournons
au
pays
d'autrefois
Вернемся
в
страну
былого.
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Pour
cueillir
en
tremblant
Чтобы
собирать,
дрожа,
Des
étoiles,
des
étoiles
Звезды,
звезды.
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
прежде,
на
белом
облаке,
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
прежде,
зажигать
солнце,
Être
faiseur
de
pluie
Быть
творцом
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса.
L'aigle
noir,
dans
un
bruissement
d'ailes
Черный
орел,
с
шумом
крыльев,
Prit
son
vol
pour
regagner
le
ciel
Взлетел,
чтобы
вернуться
в
небо.
Un
beau
jour
ou
peut-être
une
nuit
В
прекрасный
день,
а
может,
это
была
ночь,
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Я
задремала
у
озера.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
пронзая
небеса,
Et
venant
de
nulle
part
Неизвестно
откуда,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour
ou
était-ce
une
nuit
В
прекрасный
день,
а
может,
это
была
ночь,
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Я
задремала
у
озера.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
пронзая
небеса,
Et
venant
de
nulle
part
Неизвестно
откуда,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour
ou
une
nuit
В
прекрасный
день
или
ночь,
Près
d'un
lac,
endormie
У
озера,
задремала,
Quand
soudain
Когда
вдруг,
Il
venait
de
nulle
part
Он
пришел
из
ниоткуда,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour
В
прекрасный
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.