Paroles et traduction Patrick Bruel - Le mal de vivre
Le mal de vivre
Горечь жизни
Ça
ne
prévient
pas
ça
arrive
Оно
не
предупреждает,
оно
случается.
Ça
vient
de
loin
Приходит
издалека,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Бродит
от
края
до
края
La
gueule
en
coin
С
кривой
ухмылкой.
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Ты
почти
ничего
не
чувствуешь,
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Но
оно
здесь,
оно
усыпляет
тебя,
Au
creux
des
reins
Где-то
в
глубине
души.
Le
mal
de
vivre
Горечь
жизни,
Le
mal
de
vivre
Горечь
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
нужно
прожить,
Vaille
que
vivre
Которая
стоит
того,
чтобы
жить.
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Её
можно
носить
на
ремне,
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Или
как
украшение
на
руке,
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Как
цветок
в
петлице,
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Или
прямо
на
кончике
груди.
C'est
pas
forcément
la
misère
Это
не
обязательно
нищета,
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Это
не
Вальми,
это
не
Верден,
Mais
c'est
des
larmes
aux
paupières
Но
это
слёзы
на
ресницах
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
На
исходе
дня,
на
рассвете.
Le
mal
de
vivre
Горечь
жизни,
Le
mal
de
vivre
Горечь
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
нужно
прожить,
Vaille
que
vivre
Которая
стоит
того,
чтобы
жить.
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Будь
ты
из
Рима
или
Америки,
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Из
Лондона
или
Пекина,
Qu'on
soit
d'Egypte
ou
bien
d'Afrique
Из
Египта
или
Африки,
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Или
от
ворот
Сен-Мартен.
On
fait
tous
la
même
prière
Мы
все
возносим
одну
и
ту
же
молитву,
On
fait
tous
le
même
chemin
Мы
все
идем
одним
путем,
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Каким
же
он
кажется
долгим,
когда
нужно
его
пройти
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
С
этой
болью
в
глубине
души.
Ils
ont
beau
vouloir
nous
comprendre
Пусть
они
тщетно
пытаются
понять
нас,
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
nues
Те,
кто
приходят
к
нам
с
пустыми
руками,
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Мы
больше
не
хотим
их
слушать.
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Мы
не
можем,
мы
больше
не
можем.
Et
tous
seuls
dans
le
silence
И
в
полной
тишине,
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
Бесконечной
ночи,
Voilà
que
soudain
on
y
pense
Мы
вдруг
вспоминаем
о
тех,
A
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
Кто
не
вернулся.
Du
mal
de
vivre
От
этой
горечи
жизни,
Leur
mal
de
vivre
От
их
горечи
жизни,
Qu'ils
devaient
vivre
Которую
им
нужно
было
прожить,
Vaille
que
vivre
Которая
стоила
того,
чтобы
жить.
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
И
без
предупреждения
это
случается.
Ça
vient
de
loin
Приходит
издалека,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Бродит
от
края
до
края
Le
rire
en
coin
С
улыбкой
в
уголках
губ.
Et
puis
un
matin,
au
réveil
И
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Ты
почти
ничего
не
чувствуешь,
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Но
оно
здесь,
оно
волнует
тебя,
Au
creux
des
reins
Где-то
в
глубине
души.
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
Oh,
viens
la
vivre
О,
иди
и
живи
ею,
Ta
joie
de
vivre
Твоей
радостью
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monique Andree Serf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.