Patrick Bruel - Le mal de vivre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Le mal de vivre




Le mal de vivre
Горечь жизни
Ça ne prévient pas ça arrive
Оно не предупреждает, оно случается.
Ça vient de loin
Приходит издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Бродит от края до края
La gueule en coin
С кривой ухмылкой.
Et puis un matin, au réveil
А однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Ты почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Но оно здесь, оно усыпляет тебя,
Au creux des reins
Где-то в глубине души.
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую нужно прожить,
Vaille que vivre
Которая стоит того, чтобы жить.
On peut le mettre en bandoulière
Её можно носить на ремне,
Ou comme un bijou à la main
Или как украшение на руке,
Comme une fleur en boutonnière
Как цветок в петлице,
Ou juste à la pointe du sein
Или прямо на кончике груди.
C'est pas forcément la misère
Это не обязательно нищета,
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Это не Вальми, это не Верден,
Mais c'est des larmes aux paupières
Но это слёзы на ресницах
Au jour qui meurt, au jour qui vient
На исходе дня, на рассвете.
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую нужно прожить,
Vaille que vivre
Которая стоит того, чтобы жить.
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Будь ты из Рима или Америки,
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Из Лондона или Пекина,
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Из Египта или Африки,
Ou de la porte Saint-Martin
Или от ворот Сен-Мартен.
On fait tous la même prière
Мы все возносим одну и ту же молитву,
On fait tous le même chemin
Мы все идем одним путем,
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Каким же он кажется долгим, когда нужно его пройти
Avec son mal au creux des reins
С этой болью в глубине души.
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Пусть они тщетно пытаются понять нас,
Ceux qui nous viennent les mains nues
Те, кто приходят к нам с пустыми руками,
Nous ne voulons plus les entendre
Мы больше не хотим их слушать.
On ne peut pas, on n'en peut plus
Мы не можем, мы больше не можем.
Et tous seuls dans le silence
И в полной тишине,
D'une nuit qui n'en finit plus
Бесконечной ночи,
Voilà que soudain on y pense
Мы вдруг вспоминаем о тех,
A ceux qui n'en sont pas revenus
Кто не вернулся.
Du mal de vivre
От этой горечи жизни,
Leur mal de vivre
От их горечи жизни,
Qu'ils devaient vivre
Которую им нужно было прожить,
Vaille que vivre
Которая стоила того, чтобы жить.
Et sans prévenir, ça arrive
И без предупреждения это случается.
Ça vient de loin
Приходит издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Бродит от края до края
Le rire en coin
С улыбкой в уголках губ.
Et puis un matin, au réveil
И однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Ты почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous émerveille
Но оно здесь, оно волнует тебя,
Au creux des reins
Где-то в глубине души.
La joie de vivre
Радость жизни,
La joie de vivre
Радость жизни,
Oh, viens la vivre
О, иди и живи ею,
Ta joie de vivre
Твоей радостью жизни.





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.