Patrick Bruel - Lettre au Père Noël - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Lettre au Père Noël




Lettre au Père Noël
Letter to Santa Claus
Une lettre au Père Noël que tu écris de mes mains
A letter to Santa Claus you write through my hands
Et une jolie aquarelle pour lui montrer le chemin
And a beautiful watercolor to show him the way
Des tout petits bras s'agitent pour me dire d'écrire plus vite
Tiny arms waving to tell me to write faster
Que le traîneau va partir, que les lutins doivent dormir
That the sleigh is about to leave, that the elves need to sleep
Tu veux un bus, un tam-tam, un hibou qui parle anglais
You want a bus, a tam-tam, an owl that speaks English
Et des chaussures pour la dame qui vit dehors toute l'année
And shoes for the lady who lives outside all year
Un cœur neuf pour papy Ben que Louise te fasse un baiser
A new heart for Grandpa Ben, that Louise gives you a kiss
Des mercredi sans sirène, voir le pays ou je suis
Wednesdays without sirens, to see the country where I was born
La vie tourne comme un remue manège
Life turns like a merry-go-round
Et les lettres viennent mourir dans la neige
And letters come to die in the snow
Et sous tes rêves, il y a parfois, des pièges
And under your dreams, there are sometimes, traps
La vie tourne et détourne le manège
Life turns and diverts the merry-go-round
Mais voilà, tout l'monde n'a pas son siège
But there you go, not everyone has their seat
Comment on monte?
How do we go up?
Et comment on se protège?
And how do we protect ourselves?
Pour Loïc un pull qui pique, Léon un accordéon
For Loïc a sweater that stings, Léon an accordion
Et puis un train électrique et des chagrins qui s'en vont
And then an electric train and sorrows that go away
Moins de gens qui se chamaillent, moins d'oiseau en robe noire
Fewer people arguing, fewer birds in mourning
Des polochons pour champ de bataille et des bonbons pour la mémoire
Sleeping bags for battlegrounds and candy for memory
Des poésies qui se retiennent et que mon copain revienne
Poems that are remembered and that my friend comes back
Qu'il ait des cheveux, qu'on rigole, sans lui j'm'ennuie à l'école
That he has hair, that we laugh, without him I'm bored at school
Pourquoi la vie ça s'arrête? Est-ce que l'amour ça se prête?
Why does life stop? Can love be lent?
Est-ce que la Terre tourne bien ronde? Les cadeaux Dis, c'est pour tout le monde
Is the Earth really round? Presents, say, are they for everyone
La vie tourne comme un remue manège
Life turns like a merry-go-round
Et les lettres viennent mourir dans la neige
And letters come to die in the snow
Et sous tes rêves, il y a parfois, des pièges
And under your dreams, there are sometimes, traps
La vie tourne et détourne le manège
Life turns and diverts the merry-go-round
Mais voilà, tout l'monde n'a pas son siège
But there you go, not everyone has their seat
Comment on monte?
How do we go up?
Et comment on se protège?
And how do we protect ourselves?
Ta petite lettre me révèle des mots qu'on entendait plus
Your little letter reveals to me words that we no longer hear
Et des boules de neige fondue coulent de mes yeux
And balls of melted snow flow from my eyes
Vers ton ciel
Towards your sky





Writer(s): Amanda Sthers, Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.