Paroles et traduction Patrick Bruel - Madame - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame - Live
Мадам - Live
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi
Только
что
вернулся
домой
и
получил
Votre
missive
bleue,
Madame.
Ваше
письмо
в
голубом
конверте,
мадам.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
Двадцать
раз
перечитываю,
и
глазам
своим
не
верю.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
И
все
же,
это
написано
там,
мадам,
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
И
Ваша
боль
пронзает
меня,
Mais
je
ne
pourrais
rien,
Madame.
Но
я
ничего
не
могу
поделать,
мадам.
Vous
savez,
aujourd'hui,
que
de
l'avoir
perdu,
Вы
знаете,
сегодня,
потеряв
его,
C'est
lourd
à
supporter,
Madame.
Так
тяжело
это
вынести,
мадам.
Vous
demandez
pardon
de
n'avoir
pas
compris
Вы
просите
прощения,
что
не
поняли
Ce
qu'était
notre
amour,
Madame.
Что
такое
была
наша
любовь,
мадам.
Vous
n'aviez
que
ce
fils,
vous
aviez
peur
de
lui
У
Вас
был
только
этот
сын,
Вы
боялись
за
него
Et
vous
l'avez
gardé,
Madame.
И
Вы
удержали
его,
мадам.
Ne
me
demandez
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Не
спрашивайте
меня,
какой
была
моя
жизнь,
Quand
vous
me
l'avez
pris,
Madame.
Когда
Вы
забрали
его
у
меня,
мадам.
Je
me
suis
toujours
tu,
ce
n'est
pas
aujourd'hui
Я
всегда
молчал,
и
не
сегодня
Que
je
vous
le
dirais,
Madame.
Я
скажу
Вам
об
этом,
мадам.
Vous
eussiez
préféré,
je
vous
retrouve
là,
Вы
бы
предпочли,
я
понимаю,
Qu'il
fût
mort
en
héros,
Madame.
Чтобы
он
умер
героем,
мадам.
Oui,
c'eût
été
plus
noble,
je
vous
crois,
Да,
это
было
бы
благороднее,
я
Вам
верю,
Que
de
mourir
d'amour,
Madame
Чем
умереть
от
любви,
мадам.
Mais
qu'il
soit
mort
ici
ou
qu'il
mourût
là-bas,
Но
умер
ли
он
здесь
или
умер
там,
Auriez-vous
versé
moins
de
larmes?
Разве
Вы
пролили
бы
меньше
слез?
Il
en
a
décidé,
lui
seul
avait
le
droit.
Он
сам
решил,
только
у
него
было
право.
Il
faut
vous
résigner,
Madame.
Вам
нужно
смириться,
мадам.
C'est
trop
tard,
maintenant,
pour
que
je
vous
revienne
Слишком
поздно
теперь,
чтобы
я
вернулся
к
Вам,
Et
vous
vieillirez
seule,
Madame
И
Вы
состаритесь
в
одиночестве,
мадам.
Et
ne
m'en
veuillez
pas
si
je
parais
cruelle
И
не
сердитесь
на
меня,
если
я
кажусь
жестоким,
Mais
je
l'ai
trop
aimé,
Madame
Но
я
слишком
любил
его,
мадам,
Pour
qu'à
la
fin
du
jour,
près
d'une
cheminée,
Чтобы
в
конце
дня,
у
камина,
Nous
évoquions
ensemble,
Madame,
Мы
вспоминали
вместе,
мадам,
Celui
que,
vous
et
moi,
nous
avons
adoré
Того,
кого
мы
с
Вами
обожали
Et
perdu
tout
ensemble,
Madame
И
потеряли
вместе,
мадам.
Mais
le
chagrin
m'égare,
il
faut
me
pardonner.
Но
горе
сбивает
меня
с
толку,
простите
меня.
J'ai
mal
de
votre
mal,
Madame
Мне
больно
от
Вашей
боли,
мадам.
Mais
que
faire,
et
quoi
dire,
puisqu'il
s'en
est
allé?
Но
что
делать,
и
что
говорить,
ведь
он
ушел?
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
Madame.
Я
ничего
не
могу
для
Вас
сделать,
мадам.
Pour
la
seconde
fois,
il
va
nous
séparer.
Во
второй
раз
он
нас
разлучает.
Non,
je
ne
viendrai
pas,
Madame,
Нет,
я
не
приду,
мадам,
Car,
le
perdre
deux
fois,
c'est
lourd
à
supporter.
Потому
что
потерять
его
дважды,
это
слишком
тяжело
вынести.
Vous
me
comprendrez
bien,
Madame.
Вы
меня
поймете,
мадам.
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi,
Только
что
вернулся
домой
и
получил
Votre
missive
bleue,
Madame.
Ваше
письмо
в
голубом
конверте,
мадам.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
Двадцать
раз
перечитываю,
и
глазам
своим
не
верю.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
И
все
же,
это
написано
там,
мадам,
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
И
Ваша
боль
пронзает
меня,
Mais
je
ne
puis
plus
rien,
Madame.
Но
я
ничего
не
могу
сделать,
мадам.
Vous
saurez,
comme
moi,
que
de
l'avoir
perdu
Вы
узнаете,
как
и
я,
что
потерять
его
C'est
lourd
à
supporter,
Madame
Так
тяжело
вынести,
мадам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.