Paroles et traduction Patrick Bruel - Madame
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi
Я
получаю,
как
только
возвращаюсь
домой
Votre
missive
bleue,
Madame.
Ваше
голубое
послание,
мадам.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
Двадцать
раз
перечитываю
ее,
и
глазам
своим
не
верю.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
Тем
не
менее,
там
написано,
мадам
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
И
от
твоей
боли
я
чувствую
себя
проникнутой
Mais
je
ne
pourrais
rien,
Madame.
Но
я
ничего
не
мог
поделать,
мадам.
Vous
savez,
aujourd'hui,
que
de
l'avoir
perdu,
Сегодня
вы
знаете,
что
потерять
его-
C'est
lourd
à
supporter,
Madame.
это
тяжело
вынести,
мадам.
Vous
demandez
pardon
de
n'avoir
pas
compris
Вы
просите
прощения
за
то,
что
не
поняли
Ce
qu'était
notre
amour,
Madame.
Какой
была
наша
любовь,
мадам.
Vous
n'aviez
que
ce
fils,
vous
aviez
peur
de
lui
У
вас
был
только
этот
сын,
вы
боялись
его
Et
vous
l'avez
gardé,
Madame.
И
вы
сохранили
его,
мадам.
Ne
me
demandez
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Не
спрашивайте
меня,
какой
была
моя
жизнь,
Quand
vous
me
l'avez
pris,
Madame.
когда
вы
забрали
ее
у
меня,
мадам.
Je
me
suis
toujours
tu,
ce
n'est
pas
aujourd'hui
Я
всегда
был
тобой,
только
не
сегодня
Que
je
vous
le
dirais,
Madame.
Что
я
вам
скажу,
мадам.
Vous
eussiez
préféré,
je
vous
retrouve
là,
Вы
предпочли
бы,
чтобы
я
встретил
вас
там,
Qu'il
fût
mort
en
héros,
Madame.
чтобы
он
умер
героем,
мадам.
Oui,
c'eût
été
plus
noble,
je
vous
crois,
Да,
я
верю
вам,
это
было
бы
благороднее,
Que
de
mourir
d'amour,
Madame
чем
умереть
от
любви,
мадам
Mais
qu'il
soit
mort
ici
ou
qu'il
mourût
là-bas,
Но
умер
ли
он
здесь
или
умер
там,
Auriez-vous
versé
moins
de
larmes?
вы
бы
пролили
меньше
слез?
Il
en
a
décidé,
lui
seul
avait
le
droit.
Он
так
решил,
только
он
имел
на
это
право.
Il
faut
vous
résigner,
Madame.
Вы
должны
смириться,
мадам.
C'est
trop
tard,
maintenant,
pour
que
je
vous
revienne
Теперь
уже
слишком
поздно,
чтобы
я
мог
вернуться
к
вам
Et
vous
vieillirez
seule,
Madame
И
вы
состаритесь
в
одиночестве,
мадам
Et
ne
m'en
veuillez
pas
si
je
parais
cruelle
И
не
обращайте
на
меня
внимания,
если
я
выгляжу
жестокой
Mais
je
l'ai
trop
aimé,
Madame
Но
он
мне
слишком
понравился,
мадам
Pour
qu'à
la
fin
du
jour,
près
d'une
cheminée,
Чтобы
в
конце
дня
у
камина
Nous
évoquions
ensemble,
Madame,
мы
вместе
вспомнили,
Мадам,
Celui
que,
vous
et
moi,
nous
avons
adoré
о
том,
кого
мы
с
вами
обожали
Et
perdu
tout
ensemble,
Madame
И
потеряли
все
вместе,
мадам
Mais
le
chagrin
m'égare,
il
faut
me
pardonner.
Но
горе
уводит
меня
в
сторону,
ты
должен
простить
меня.
J'ai
mal
de
votre
mal,
Madame
Мне
больно
от
вашего
зла,
мадам
Mais
que
faire,
et
quoi
dire,
puisqu'il
s'en
est
allé?
Но
что
делать
и
что
говорить,
раз
он
ушел?
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
Madame.
Я
ничем
не
могу
вам
помочь,
мадам.
Pour
la
seconde
fois,
il
va
nous
séparer.
Во
второй
раз
он
нас
разлучит.
Non,
je
ne
viendrai
pas,
Madame,
Нет,
я
не
приду,
мадам,
Car,
le
perdre
deux
fois,
c'est
lourd
à
supporter.
потому
что
потерять
его
дважды-это
тяжело.
Vous
me
comprendrez
bien,
Madame.
Вы
меня
правильно
поймете,
мадам.
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi,
Как
только
я
вернусь
домой,
я
получу
Votre
missive
bleue,
Madame.
ваше
голубое
послание,
мадам.
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
Двадцать
раз
перечитываю
ее,
и
глазам
своим
не
верю.
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
Тем
не
менее,
там
написано,
мадам
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
И
от
твоей
боли
я
чувствую
себя
проникнутой
Mais
je
ne
puis
plus
rien,
Madame.
Но
я
больше
ничего
не
могу
сделать,
мадам.
Vous
saurez,
comme
moi,
que
de
l'avoir
perdu
Вы,
как
и
я,
будете
знать,
что
потеряли
его
C'est
lourd
à
supporter,
Madame
Это
тяжело
переносить,
мадам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Glanzberg, Henri Alexandre Contet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.