Paroles et traduction Patrick Bruel - Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"
Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"
Pardonnez-moi
si
j'arrive
un
peu
en
r'tard
Pardonnez-moi
si
j'arrive
un
peu
en
retard
Mais
ma
maman
n'
voulait
pas
que
j'
sorte
ce
soir
But
my
mom
didn't
want
me
to
go
out
tonight
Elle
m'
fait
toujours,
quand
j'
viens
vous
voir
She
always
makes
me,
when
I
come
to
see
you
Mon
cher
amour,
toute
une
histoire
My
dear
love,
a
whole
story
Des
aventures,
j'
peux
dire
qu'
j'en
ai
eu
des
tonnes
Adventures,
I
can
say
that
I've
had
a
lot
Mais
celle-ci
dure
depuis
trois
mois
et
ça
m'étonne
But
this
one
has
been
going
on
for
three
months
and
it
surprises
me
Car
l'amour
m'est
v'nu
par
hasard
Because
love
came
to
me
by
chance
Quand
j'
suis
monté
dans
sa
jaguar
When
I
got
into
her
jaguar
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là
I'm
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
J'étais
bien
mieux
avant
I
was
much
better
off
before
Câliné
par
maman
Cuddled
by
mom
Tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps
Always,
all
the
time,
all
the
time,
all
the
time
Méfie
toi
de
cette
nana-là
Beware
of
this
chick
Toi
de
cett'
nana
You
of
this
chick
Chaque
fois
qu'on
tourne
le
dos
Every
time
we
turn
our
backs
Tu
retombes
dans
l'
mélo
You
fall
back
into
the
melody
Mélo,
mélo,
mélo,
mélo
Melody,
melody,
melody,
melody
Elle
a
beaucoup
insisté
pour
que
je
m'
fasse
She
insisted
that
I
get
it
done
Percer
l'oreille
pour
qu'elle
puisse
m'offrir
un
diam's
Pierce
my
ear
so
she
could
offer
me
a
diamond
Maintenant,
je
m'
fais
traiter
d'
pédé
Now
I'm
being
called
a
faggot
Pour
faire
plaisir
à
ma
poupée
To
please
my
doll
Pour
les
vacances
elle
veut
qu'on
aille
à
Saint-Trop
For
the
holidays
she
wants
us
to
go
to
Saint-Trop
Chez
des
amis
qui
paraît-il
sont
très
pop
To
friends
who
are
apparently
very
popular
Non
seulement
j'ai
plus
un
copain
Not
only
do
I
not
have
a
friend
anymore
Mais
en
plus
faut
qu'
j'
me
fasse
les
siens
But
I
also
have
to
make
some
for
myself
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là
I'm
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
J'étais
bien
mieux
avant
I
was
much
better
off
before
Câliné
par
maman
Cuddled
by
mom
Tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps
Always,
all
the
time,
all
the
time,
all
the
time
Il
en
a
marre
de
cette
nana-là
He's
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
T'étais
bien
mieux
avant
You
were
better
off
before
Câliné
par
maman
Cuddled
by
mom
Tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps
Always,
all
the
time,
all
the
time,
all
the
time
Un
jour,
j'ai
dit
C'est
fini
maintenant
je
m'
casse!
One
day,
I
said
it's
over
now
I'm
out
of
here!
A
peine
parti,
j'avais
d'jà
les
flics
sur
mes
traces
As
soon
as
I
left,
the
cops
were
already
on
my
tail
Elle
leur
a
dit
qu'
j'avais
volé
She
told
them
I
had
stolen
Le
diam's
de
mon
oreille
percée
The
diamond
from
my
pierced
ear
J'
me
suis
fait
prendre
en
traversant
la
frontière
I
got
caught
when
I
was
crossing
the
border
Procès,
jugement,
trois
mois
ferme,
j'
suis
sorti
hier
Trial,
sentence,
three
months
in
prison,
I
got
out
yesterday
Elle
m'attendait
dans
sa
jaguar
She
was
waiting
for
me
in
her
jaguar
L'amour
m'est
rev'nu
par
hasard
Love
came
back
to
me
by
chance
J'en
ai
marre
de
cette
nana
là
I'm
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
J'étais
bien
mieux
avant
I
was
much
better
off
before
Câliné
par
maman
Cuddled
by
mom
Tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps
Always,
all
the
time,
all
the
time,
all
the
time
Il
en
a
marre
de
cette
nana
He's
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana-là
Tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
On
t'avait
bien
prév'nu
We
warned
you
well
Mais
tu
nous
as
pas
crus
But
you
didn't
believe
us
Salut,
salut,
salut,
salut
Bye,
bye,
bye,
bye
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là
I'm
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana-là
Tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana-là
Tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
Marre
marre
marre
marre
marre
marre
Tired
tired
tired
tired
tired
tired
J'en
ai
marre
de
cette
nana-là
I'm
tired
of
this
chick
Marre
de
cette
nana
Tired
of
this
chick
T'étais
bien
mieux
avant
You
were
better
off
before
Câliné
par
maman
Cuddled
by
mom
Tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps,
tout
l'
temps
Always,
all
the
time,
all
the
time,
all
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fanny Rozenay, Gérard Presgurvic, Patrick Bruel, Roger Poulet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.