Patrick Bruel - Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"




Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"
Marre de cette nana là - Live "Si Ce Soir"
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en retard
Mais ma maman n' voulait pas que j' sorte ce soir
But my mom didn't want me to go out tonight
Elle m' fait toujours, quand j' viens vous voir
She always makes me, when I come to see you
Mon cher amour, toute une histoire
My dear love, a whole story
Des aventures, j' peux dire qu' j'en ai eu des tonnes
Adventures, I can say that I've had a lot
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
But this one has been going on for three months and it surprises me
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Because love came to me by chance
Quand j' suis monté dans sa jaguar
When I got into her jaguar
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
J'étais bien mieux avant
I was much better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps
Always, all the time, all the time, all the time
Méfie toi de cette nana-là
Beware of this chick
Toi de cett' nana
You of this chick
Chaque fois qu'on tourne le dos
Every time we turn our backs
Tu retombes dans l' mélo
You fall back into the melody
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melody, melody, melody, melody
Elle a beaucoup insisté pour que je m' fasse
She insisted that I get it done
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Pierce my ear so she could offer me a diamond
Maintenant, je m' fais traiter d' pédé
Now I'm being called a faggot
Pour faire plaisir à ma poupée
To please my doll
Pour les vacances elle veut qu'on aille à Saint-Trop
For the holidays she wants us to go to Saint-Trop
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
To friends who are apparently very popular
Non seulement j'ai plus un copain
Not only do I not have a friend anymore
Mais en plus faut qu' j' me fasse les siens
But I also have to make some for myself
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
J'étais bien mieux avant
I was much better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps
Always, all the time, all the time, all the time
Il en a marre de cette nana-là
He's tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
T'étais bien mieux avant
You were better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps
Always, all the time, all the time, all the time
Un jour, j'ai dit C'est fini maintenant je m' casse!
One day, I said it's over now I'm out of here!
A peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
As soon as I left, the cops were already on my tail
Elle leur a dit qu' j'avais volé
She told them I had stolen
Le diam's de mon oreille percée
The diamond from my pierced ear
J' me suis fait prendre en traversant la frontière
I got caught when I was crossing the border
Procès, jugement, trois mois ferme, j' suis sorti hier
Trial, sentence, three months in prison, I got out yesterday
Elle m'attendait dans sa jaguar
She was waiting for me in her jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard
Love came back to me by chance
J'en ai marre de cette nana
I'm tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
J'étais bien mieux avant
I was much better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps
Always, all the time, all the time, all the time
Il en a marre de cette nana
He's tired of this chick
Marre de cette nana-là
Tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
On t'avait bien prév'nu
We warned you well
Mais tu nous as pas crus
But you didn't believe us
Salut, salut, salut, salut
Bye, bye, bye, bye
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
Marre de cette nana-là
Tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
Marre de cette nana-là
Tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
Marre marre marre marre marre marre
Tired tired tired tired tired tired
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of this chick
Marre de cette nana
Tired of this chick
T'étais bien mieux avant
You were better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps, tout l' temps
Always, all the time, all the time, all the time





Writer(s): Fanny Rozenay, Gérard Presgurvic, Patrick Bruel, Roger Poulet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.