Patrick Bruel - Maux d'enfants - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Maux d'enfants - Live




Maux d'enfants - Live
Children's Aches - Live
Tu rentres tôt, plus tôt qu'avant
You come back early, earlier than before
Tu allumes ton ordi, tu attends
You turn on your computer, you wait
Ils sont tous là, derrière l'écran
They're all there, behind the screen
Cette fois encore, c'est pas ta fête
This time again, it's not your party
Tu lis quand même, tu baisses la tête
You read anyway, you lower your head
Il faudra bien que ça s'arrête
It's got to stop
Ces mots jetés, un peu pour voir
These words thrown, just to see
Derrière un clavier, va savoir
Behind a keyboard, who knows
Quel enfant sage prend le pouvoir
What well-behaved child takes power
Seul dans sa chambre, un gamin rit
Alone in his room, a kid laughs
Pour faire rire les autres avec lui
To make others laugh with him
Et ça tombe sur toi aujourd'hui
And it falls on you today
Sèche tes larmes
Dry your tears
Regarde-moi
Look at me
J'ai encore plus mal que toi quand tes yeux me demandent 'Pourquoi?'
I hurt even more than you when your eyes ask me 'Why?'
On répète c'que l'on entend
We repeat what we hear
On cherche sa place dans le vent
We search for our place in the wind
Mais ce n'sont que des Maux... d'enfants
But they're only children's Aches...
Pour une fille, qui leur dit non
For a girl, who tells them no
Pour un garçon qui aime un garçon
For a boy, who loves a boy
Pour une petite phrase à la con
For a silly little sentence
Parce qu'au milieu, d'une cour d'école
Because in a schoolyard
Il n'y a pas qu'les ballons qui volent
It's not just the balloons that fly
Il n'y a pas que des jeux drôles
It's not just funny games
Qui est minable, qui est cador
Who's pathetic, who's a winner
Pour un blouson, pour un portable
For a jacket, for a cell phone
C'est si facile de mettre à mort
It's so easy to kill
Lève la tête, regarde-moi
Raise your head, look at me
J'ai encore plus mal que toi quand tes yeux te demandent
I hurt even more than you when your eyes ask you
Et on les croise à la pelle, les voyous virtuels
And we come across them all the time, the virtual thugs
Les p'tites ont 13 piges, veulent déjà être sensuelles
The little girls are 13, they already want to be sensual
Les murs n'ont plus d'oreilles ils ont Bluetooth ADSL
The walls no longer have ears, they have Bluetooth ADSL
Et on joue au jeu de celui qui sera le plus cruel
And we play the game of who will be the cruelest
Les commentaires appellent au secours, parfois les mots sont des larmes
The comments call for help, sometimes the words are tears
Les claviers ça tire, les ordis sont des armes
The keyboards are shooting, the computers are weapons
'Maman j'reste dans ma chambre, maman j'ai pas trop faim,
'Mom, I'm staying in my room, Mom, I'm not very hungry,
Maman j'ai fait souffrir mais c'est court comme un refrain'
Mom, I caused pain, but it's as short as a chorus'
Rencontres sur le net, tu sais même plus qui tu vois
Meetings on the net, you don't even know who you see
Privés sont les messages, plus besoin d'se casser la voix
The messages are private, no need to break your voice
Je t'aime par SMS et tu me manques par e-mail
I love you by SMS and I miss you by e-mail
Tu m'as kiffé sur Twitter et t'as rompu par BBM
You liked me on Twitter and you broke up with me by BBM
Moi quand j'étais p'tit on avait pas d'ordinateur
When I was a little boy, we didn't have computers
On restait jouer au foot et on parlait pendant des heures
We stayed playing soccer and talked for hours
Toi t'es seul devant l'écran, et même les jours de fêtes
You're alone in front of the screen, even on holidays
Dis-moi avec qui tu surfes, j'te dirai qui tu traites
Tell me who you surf with, I'll tell you who you treat
Pourquoi? Demande leur
Why? Ask them
Ils n'savent pas, ils croient jouer comme les grands
They don't know, they think they're playing like the big boys
A d'autres guerres, à d'autres jeux d'enfants
Other wars, other children's games
Lève la tête, parle, je t'entends
Raise your head, speak, I hear you
Change le sens du vent
Change the direction of the wind
La haine se glisse, dans les bagages
Hatred creeps in, in the luggage
A l'âge des livres d'images
At the age of picture books
Comment relever la tête de ton clavier?
How to lift your head from your keyboard?
Sèche tes larmes, regarde-moi
Dry your tears, look at me
T'as qu'à ouvrir un compte si tu veux parler
Just open an account if you want to talk
J'ai tellement d'entre-mots pour toi
I have so many hyphenated words for you
Papa j'ai plus l'temps, j'suis connecté
Dad, I don't have time anymore, I'm online
Quand tes yeux demandent 'Pourquoi?'
When your eyes ask 'Why?'
J'suis tranquille dans ma chambre, tu sais bouger
I'm quiet in my room, you know how to move
Nul part, si tu n'en parles pas.
Nowhere, if you don't talk about it.
Nul part, si tu n'en parles pas.
Nowhere, if you don't talk about it.
Elle s'appelait Pauline, elle avait 15 ans
Her name was Pauline, she was 15
Il s'appelait Antoine, il avait 16 ans, il n'en a pas parlé
His name was Antoine, he was 16, he didn't talk about it
Elle s'appelle Marjorie, elle n'en a pas parlé
Her name is Marjorie, she didn't talk about it
Combien se sont tus aujourd'hui?
How many have been silent today?
Gauthier, Eléonore
Gauthier, Eléonore
Combien s'ront-ils, encore?
How many will there be, again?





Writer(s): Patrick Bruel, Laouni Mouhid, Marie Florence Gros, Roman Chelminski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.