Paroles et traduction Patrick Bruel - Maux d'enfants - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maux d'enfants - Live
Children's Aches - Live
Tu
rentres
tôt,
plus
tôt
qu'avant
You
come
back
early,
earlier
than
before
Tu
allumes
ton
ordi,
tu
attends
You
turn
on
your
computer,
you
wait
Ils
sont
tous
là,
derrière
l'écran
They're
all
there,
behind
the
screen
Cette
fois
encore,
c'est
pas
ta
fête
This
time
again,
it's
not
your
party
Tu
lis
quand
même,
tu
baisses
la
tête
You
read
anyway,
you
lower
your
head
Il
faudra
bien
que
ça
s'arrête
It's
got
to
stop
Ces
mots
jetés,
un
peu
pour
voir
These
words
thrown,
just
to
see
Derrière
un
clavier,
va
savoir
Behind
a
keyboard,
who
knows
Quel
enfant
sage
prend
le
pouvoir
What
well-behaved
child
takes
power
Seul
dans
sa
chambre,
un
gamin
rit
Alone
in
his
room,
a
kid
laughs
Pour
faire
rire
les
autres
avec
lui
To
make
others
laugh
with
him
Et
ça
tombe
sur
toi
aujourd'hui
And
it
falls
on
you
today
Sèche
tes
larmes
Dry
your
tears
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
quand
tes
yeux
me
demandent
'Pourquoi?'
I
hurt
even
more
than
you
when
your
eyes
ask
me
'Why?'
On
répète
c'que
l'on
entend
We
repeat
what
we
hear
On
cherche
sa
place
dans
le
vent
We
search
for
our
place
in
the
wind
Mais
ce
n'sont
que
des
Maux...
d'enfants
But
they're
only
children's
Aches...
Pour
une
fille,
qui
leur
dit
non
For
a
girl,
who
tells
them
no
Pour
un
garçon
qui
aime
un
garçon
For
a
boy,
who
loves
a
boy
Pour
une
petite
phrase
à
la
con
For
a
silly
little
sentence
Parce
qu'au
milieu,
d'une
cour
d'école
Because
in
a
schoolyard
Il
n'y
a
pas
qu'les
ballons
qui
volent
It's
not
just
the
balloons
that
fly
Il
n'y
a
pas
que
des
jeux
drôles
It's
not
just
funny
games
Qui
est
minable,
qui
est
cador
Who's
pathetic,
who's
a
winner
Pour
un
blouson,
pour
un
portable
For
a
jacket,
for
a
cell
phone
C'est
si
facile
de
mettre
à
mort
It's
so
easy
to
kill
Lève
la
tête,
regarde-moi
Raise
your
head,
look
at
me
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
quand
tes
yeux
te
demandent
I
hurt
even
more
than
you
when
your
eyes
ask
you
Et
on
les
croise
à
la
pelle,
les
voyous
virtuels
And
we
come
across
them
all
the
time,
the
virtual
thugs
Les
p'tites
ont
13
piges,
veulent
déjà
être
sensuelles
The
little
girls
are
13,
they
already
want
to
be
sensual
Les
murs
n'ont
plus
d'oreilles
ils
ont
Bluetooth
ADSL
The
walls
no
longer
have
ears,
they
have
Bluetooth
ADSL
Et
on
joue
au
jeu
de
celui
qui
sera
le
plus
cruel
And
we
play
the
game
of
who
will
be
the
cruelest
Les
commentaires
appellent
au
secours,
parfois
les
mots
sont
des
larmes
The
comments
call
for
help,
sometimes
the
words
are
tears
Les
claviers
ça
tire,
les
ordis
sont
des
armes
The
keyboards
are
shooting,
the
computers
are
weapons
'Maman
j'reste
dans
ma
chambre,
maman
j'ai
pas
trop
faim,
'Mom,
I'm
staying
in
my
room,
Mom,
I'm
not
very
hungry,
Maman
j'ai
fait
souffrir
mais
c'est
court
comme
un
refrain'
Mom,
I
caused
pain,
but
it's
as
short
as
a
chorus'
Rencontres
sur
le
net,
tu
sais
même
plus
qui
tu
vois
Meetings
on
the
net,
you
don't
even
know
who
you
see
Privés
sont
les
messages,
plus
besoin
d'se
casser
la
voix
The
messages
are
private,
no
need
to
break
your
voice
Je
t'aime
par
SMS
et
tu
me
manques
par
e-mail
I
love
you
by
SMS
and
I
miss
you
by
e-mail
Tu
m'as
kiffé
sur
Twitter
et
t'as
rompu
par
BBM
You
liked
me
on
Twitter
and
you
broke
up
with
me
by
BBM
Moi
quand
j'étais
p'tit
on
avait
pas
d'ordinateur
When
I
was
a
little
boy,
we
didn't
have
computers
On
restait
jouer
au
foot
et
on
parlait
pendant
des
heures
We
stayed
playing
soccer
and
talked
for
hours
Toi
t'es
seul
devant
l'écran,
et
même
les
jours
de
fêtes
You're
alone
in
front
of
the
screen,
even
on
holidays
Dis-moi
avec
qui
tu
surfes,
j'te
dirai
qui
tu
traites
Tell
me
who
you
surf
with,
I'll
tell
you
who
you
treat
Pourquoi?
Demande
leur
Why?
Ask
them
Ils
n'savent
pas,
ils
croient
jouer
comme
les
grands
They
don't
know,
they
think
they're
playing
like
the
big
boys
A
d'autres
guerres,
à
d'autres
jeux
d'enfants
Other
wars,
other
children's
games
Lève
la
tête,
parle,
je
t'entends
Raise
your
head,
speak,
I
hear
you
Change
le
sens
du
vent
Change
the
direction
of
the
wind
La
haine
se
glisse,
dans
les
bagages
Hatred
creeps
in,
in
the
luggage
A
l'âge
des
livres
d'images
At
the
age
of
picture
books
Comment
relever
la
tête
de
ton
clavier?
How
to
lift
your
head
from
your
keyboard?
Sèche
tes
larmes,
regarde-moi
Dry
your
tears,
look
at
me
T'as
qu'à
ouvrir
un
compte
si
tu
veux
parler
Just
open
an
account
if
you
want
to
talk
J'ai
tellement
d'entre-mots
pour
toi
I
have
so
many
hyphenated
words
for
you
Papa
j'ai
plus
l'temps,
j'suis
connecté
Dad,
I
don't
have
time
anymore,
I'm
online
Quand
tes
yeux
demandent
'Pourquoi?'
When
your
eyes
ask
'Why?'
J'suis
tranquille
dans
ma
chambre,
tu
sais
bouger
I'm
quiet
in
my
room,
you
know
how
to
move
Nul
part,
si
tu
n'en
parles
pas.
Nowhere,
if
you
don't
talk
about
it.
Nul
part,
si
tu
n'en
parles
pas.
Nowhere,
if
you
don't
talk
about
it.
Elle
s'appelait
Pauline,
elle
avait
15
ans
Her
name
was
Pauline,
she
was
15
Il
s'appelait
Antoine,
il
avait
16
ans,
il
n'en
a
pas
parlé
His
name
was
Antoine,
he
was
16,
he
didn't
talk
about
it
Elle
s'appelle
Marjorie,
elle
n'en
a
pas
parlé
Her
name
is
Marjorie,
she
didn't
talk
about
it
Combien
se
sont
tus
aujourd'hui?
How
many
have
been
silent
today?
Gauthier,
Eléonore
Gauthier,
Eléonore
Combien
s'ront-ils,
encore?
How
many
will
there
be,
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel, Laouni Mouhid, Marie Florence Gros, Roman Chelminski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.