Paroles et traduction Patrick Bruel - Maux d'enfants - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maux d'enfants - Live
Детские боли - Концертная запись
Tu
rentres
tôt,
plus
tôt
qu'avant
Ты
приходишь
рано,
раньше
обычного,
Tu
allumes
ton
ordi,
tu
attends
Включаешь
свой
компьютер,
ждешь.
Ils
sont
tous
là,
derrière
l'écran
Они
все
там,
по
ту
сторону
экрана,
Cette
fois
encore,
c'est
pas
ta
fête
И
снова
сегодня
не
твой
день.
Tu
lis
quand
même,
tu
baisses
la
tête
Ты
все
равно
читаешь,
опускаешь
голову,
Il
faudra
bien
que
ça
s'arrête
Это
должно
прекратиться.
Ces
mots
jetés,
un
peu
pour
voir
Эти
брошенные
слова,
просто
так,
Derrière
un
clavier,
va
savoir
За
клавиатурой,
кто
знает,
Quel
enfant
sage
prend
le
pouvoir
Какой
послушный
ребенок
берет
власть.
Seul
dans
sa
chambre,
un
gamin
rit
Один
в
своей
комнате,
мальчишка
смеется,
Pour
faire
rire
les
autres
avec
lui
Чтобы
рассмешить
других
вместе
с
собой,
Et
ça
tombe
sur
toi
aujourd'hui
И
сегодня
это
обрушилось
на
тебя.
Sèche
tes
larmes
Вытри
слезы,
Regarde-moi
Посмотри
на
меня.
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
quand
tes
yeux
me
demandent
'Pourquoi?'
Мне
еще
больнее,
чем
тебе,
когда
твои
глаза
спрашивают:
"Почему?"
On
répète
c'que
l'on
entend
Мы
повторяем
то,
что
слышим,
On
cherche
sa
place
dans
le
vent
Ищем
свое
место
на
ветру,
Mais
ce
n'sont
que
des
Maux...
d'enfants
Но
это
всего
лишь...
детские
боли.
Pour
une
fille,
qui
leur
dit
non
Из-за
девушки,
которая
им
отказала,
Pour
un
garçon
qui
aime
un
garçon
Из-за
парня,
который
любит
парня,
Pour
une
petite
phrase
à
la
con
Из-за
какой-то
глупой
фразы.
Parce
qu'au
milieu,
d'une
cour
d'école
Потому
что
посреди
школьного
двора
Il
n'y
a
pas
qu'les
ballons
qui
volent
Летают
не
только
мячи,
Il
n'y
a
pas
que
des
jeux
drôles
Бывают
не
только
веселые
игры.
Qui
est
minable,
qui
est
cador
Кто
неудачник,
кто
крутой,
Pour
un
blouson,
pour
un
portable
Из-за
куртки,
из-за
мобильного,
C'est
si
facile
de
mettre
à
mort
Так
легко
убить.
Lève
la
tête,
regarde-moi
Подними
голову,
посмотри
на
меня.
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
quand
tes
yeux
te
demandent
Мне
еще
больнее,
чем
тебе,
когда
твои
глаза
спрашивают...
Et
on
les
croise
à
la
pelle,
les
voyous
virtuels
И
мы
встречаем
их
повсюду,
этих
виртуальных
хулиганов,
Les
p'tites
ont
13
piges,
veulent
déjà
être
sensuelles
Малышкам
по
13
лет,
а
они
уже
хотят
быть
сексуальными.
Les
murs
n'ont
plus
d'oreilles
ils
ont
Bluetooth
ADSL
У
стен
больше
нет
ушей,
у
них
есть
Bluetooth
и
ADSL,
Et
on
joue
au
jeu
de
celui
qui
sera
le
plus
cruel
И
мы
играем
в
игру,
кто
будет
самым
жестоким.
Les
commentaires
appellent
au
secours,
parfois
les
mots
sont
des
larmes
Комментарии
взывают
о
помощи,
иногда
слова
— это
слезы,
Les
claviers
ça
tire,
les
ordis
sont
des
armes
Клавиатуры
стреляют,
компьютеры
— это
оружие.
'Maman
j'reste
dans
ma
chambre,
maman
j'ai
pas
trop
faim,
"Мама,
я
останусь
в
своей
комнате,
мама,
я
не
очень
голоден,
Maman
j'ai
fait
souffrir
mais
c'est
court
comme
un
refrain'
Мама,
я
причинил
боль,
но
это
быстро,
как
припев".
Rencontres
sur
le
net,
tu
sais
même
plus
qui
tu
vois
Встречи
в
сети,
ты
даже
не
знаешь,
кого
видишь,
Privés
sont
les
messages,
plus
besoin
d'se
casser
la
voix
Сообщения
личные,
больше
не
нужно
напрягать
голос.
Je
t'aime
par
SMS
et
tu
me
manques
par
e-mail
Я
люблю
тебя
по
SMS,
и
ты
мне
не
хватаешь
по
электронной
почте,
Tu
m'as
kiffé
sur
Twitter
et
t'as
rompu
par
BBM
Ты
мне
понравился
в
Twitter,
и
ты
расстался
со
мной
по
BBM.
Moi
quand
j'étais
p'tit
on
avait
pas
d'ordinateur
Когда
я
был
маленьким,
у
нас
не
было
компьютера,
On
restait
jouer
au
foot
et
on
parlait
pendant
des
heures
Мы
играли
в
футбол
и
разговаривали
часами.
Toi
t'es
seul
devant
l'écran,
et
même
les
jours
de
fêtes
Ты
один
перед
экраном,
даже
в
праздники.
Dis-moi
avec
qui
tu
surfes,
j'te
dirai
qui
tu
traites
Скажи
мне,
с
кем
ты
общаешься
в
сети,
и
я
скажу
тебе,
с
кем
ты
имеешь
дело.
Pourquoi?
Demande
leur
Почему?
Спроси
у
них.
Ils
n'savent
pas,
ils
croient
jouer
comme
les
grands
Они
не
знают,
они
думают,
что
играют,
как
взрослые,
A
d'autres
guerres,
à
d'autres
jeux
d'enfants
В
другие
войны,
в
другие
детские
игры.
Lève
la
tête,
parle,
je
t'entends
Подними
голову,
говори,
я
слышу
тебя.
Change
le
sens
du
vent
Измени
направление
ветра.
La
haine
se
glisse,
dans
les
bagages
Ненависть
проникает
в
багаж
A
l'âge
des
livres
d'images
В
возрасте
книжек
с
картинками.
Comment
relever
la
tête
de
ton
clavier?
Как
оторвать
голову
от
клавиатуры?
Sèche
tes
larmes,
regarde-moi
Вытри
слезы,
посмотри
на
меня.
T'as
qu'à
ouvrir
un
compte
si
tu
veux
parler
Ты
можешь
просто
создать
аккаунт,
если
хочешь
поговорить.
J'ai
tellement
d'entre-mots
pour
toi
У
меня
так
много
слов
между
строк
для
тебя.
Papa
j'ai
plus
l'temps,
j'suis
connecté
Папа,
у
меня
нет
времени,
я
в
сети.
Quand
tes
yeux
demandent
'Pourquoi?'
Когда
твои
глаза
спрашивают:
"Почему?"
J'suis
tranquille
dans
ma
chambre,
tu
sais
bouger
Мне
спокойно
в
моей
комнате,
ты
знаешь,
двигаться
Nul
part,
si
tu
n'en
parles
pas.
Некуда,
если
ты
об
этом
не
говоришь.
Nul
part,
si
tu
n'en
parles
pas.
Некуда,
если
ты
об
этом
не
говоришь.
Elle
s'appelait
Pauline,
elle
avait
15
ans
Ее
звали
Полина,
ей
было
15
лет.
Il
s'appelait
Antoine,
il
avait
16
ans,
il
n'en
a
pas
parlé
Его
звали
Антуан,
ему
было
16
лет,
он
никому
не
рассказал.
Elle
s'appelle
Marjorie,
elle
n'en
a
pas
parlé
Ее
зовут
Марджори,
она
никому
не
рассказала.
Combien
se
sont
tus
aujourd'hui?
Сколько
их
промолчало
сегодня?
Gauthier,
Eléonore
Готье,
Элеонора.
Combien
s'ront-ils,
encore?
Сколько
их
будет
еще?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel, Laouni Mouhid, Marie Florence Gros, Roman Chelminski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.