Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maux d'enfants
Children's Pains
Tu
rentres
tôt,
plus
tôt
qu'avant
You
come
home
early,
earlier
than
before
Tu
allumes
ton
ordi,
tu
attends
You
turn
on
your
computer,
you
wait
Ils
sont
tous
là,
derrière
l'écran
They're
all
there,
behind
the
screen
Cette
fois
encore,
c'est
pas
ta
fête
Once
again,
it's
not
your
day
Tu
lis
quand
même,
tu
baisses
la
tête
You
read
it
anyway,
you
lower
your
head
Il
faudra
bien
que
ça
s'arrête
It
has
to
stop,
eventually
Ces
mots
jetés,
un
peu
pour
voir
These
words
thrown
out,
just
to
see
Derrière
un
clavier,
va
savoir
Behind
a
keyboard,
who
knows
Quel
enfant
sage
prend
le
pouvoir
Which
good
kid
takes
power
Seul
dans
sa
chambre,
un
gamin
rit
Alone
in
his
room,
a
kid
laughs
Pour
faire
rire
les
autres
avec
lui
To
make
others
laugh
with
him
Et
ça
tombe
sur
toi
aujourd'hui
And
it
falls
on
you
today
Sèche
tes
larmes,
Regarde-moi
Dry
your
tears,
Look
at
me
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
quand
tes
yeux
me
demandent
'Pourquoi?'
It
hurts
me
even
more
than
you
when
your
eyes
ask
me
'Why?'
On
répète
c'que
l'on
entend
We
repeat
what
we
hear
On
cherche
sa
place
dans
le
vent
We
search
for
our
place
in
the
wind
Mais
ce
n'sont
que
des
Maux...
d'enfants
But
these
are
just
Pains...
of
children
Pour
une
fille,
qui
leur
dit
non
For
a
girl,
who
says
no
to
them
Pour
un
garçon
qui
aime
un
garçon
For
a
boy
who
loves
a
boy
Pour
une
petite
phrase
à
la
con
For
a
stupid
little
phrase
Parce
qu'au
milieu,
d'une
cour
d'école
Because
in
the
middle
of
a
schoolyard
Il
n'y
a
pas
qu'les
ballons
qui
volent
It's
not
just
balloons
that
fly
Il
n'y
a
pas
que
des
jeux
drôles
It's
not
just
funny
games
Qui
est
minable,
qui
est
cador
Who's
pathetic,
who's
the
best
Pour
un
blouson,
ou
un
portable
For
a
jacket,
or
a
cell
phone
C'est
si
facile
de
mettre
à
mort
It's
so
easy
to
kill
Lève
la
tête,
regarde-moi
Raise
your
head,
look
at
me
J'ai
encore
plus
mal
que
toi
It
hurts
me
even
more
than
you
(Yeah,
Fouiny
Babe)
(Yeah,
Fouiny
Babe)
Et
on
les
croise
à
la
pelle,
les
voyous
virtuels
And
we
see
them
everywhere,
the
virtual
thugs
Les
p'tites
ont
13
piges,
veulent
déjà
être
sensuelles
The
little
girls
are
13
years
old,
already
wanting
to
be
sensual
Les
murs
n'ont
plus
d'oreilles
ils
ont
Bluetooth
ADSL
Walls
no
longer
have
ears,
they
have
Bluetooth
ADSL
Et
on
joue
au
jeu
de
celui
qui
sera
le
plus
cruel
And
we
play
the
game
of
who
will
be
the
cruelest
Les
commentaires
appellent
au
secours,
parfois
les
mots
sont
des
larmes
The
comments
cry
for
help,
sometimes
words
are
tears
Les
claviers
ça
tire,
les
ordis
sont
des
armes
Keyboards
shoot,
computers
are
weapons
'Maman
j'reste
dans
ma
chambre,
maman
j'ai
pas
trop
faim,
maman
j'ai
fait
souffrir
mais
c'est
court
comme
un
refrain'
'Mom,
I'm
staying
in
my
room,
Mom,
I'm
not
too
hungry,
Mom,
I
caused
pain
but
it's
short
like
a
chorus'
Rencontres
sur
le
net,
tu
sais
même
plus
qui
tu
vois
Online
encounters,
you
don't
even
know
who
you're
seeing
anymore
Privés
sont
les
messages,
plus
besoin
d'se
casser
la
voix
Messages
are
private,
no
need
to
strain
your
voice
Je
t'aime
pas
SMS
et
tu
me
manques
par
e-mail
I
don't
love
you
by
text
and
I
miss
you
by
email
Tu
m'as
kiffé
sur
Twitter
et
t'as
rompu
par
BBL
You
liked
me
on
Twitter
and
you
broke
up
by
BBM
Moi
quand
j'étais
petit
on
avait
pas
d'ordinateur
When
I
was
little
we
didn't
have
a
computer
On
restait
jouer
au
foot
et
on
parlait
pendant
des
heures
We
stayed
playing
soccer
and
talked
for
hours
Toi
t'es
seul
devant
l'écran,
et
même
les
jours
de
fête
You're
alone
in
front
of
the
screen,
even
on
holidays
Dis-moi
avec
qui
tu
surfes,
j'te
dirai
qui
tu
traites
Tell
me
who
you
surf
with,
I'll
tell
you
who
you
deal
with
Pourquoi?
Demande
leur
Why?
Ask
them
Ils
n'savent
pas,
ils
croient
jouer
comme
les
grands
They
don't
know,
they
think
they're
playing
like
grown-ups
A
d'autres
guerres,
à
d'autres
jeux
d'enfants
To
other
wars,
to
other
children's
games
Lève
la
tête,
parle,
je
t'entends
Raise
your
head,
speak,
I
hear
you
Change
le
sens
du
vent
Change
the
direction
of
the
wind
La
haine
se
glisse,
dans
les
bagages
Hate
creeps
into
luggage
A
l'âge
des
livres
d'images
At
the
age
of
picture
books
(Yeah,
comment
lever
la
tête
de
mon
clavier?)
(Yeah,
how
do
I
raise
my
head
from
my
keyboard?)
Sèche
tes
larmes,
regarde-moi
Dry
your
tears,
look
at
me
(T'as
qu'à
ouvrir
un?
si
tu
veux
parler)
(You
just
have
to
open
one?
if
you
want
to
talk)
Tellement
d'entre-mots
pour
toi
So
many
words
between
the
lines
for
you
(Papa
j'ai
plus
trop
l'temps,
j'suis
connecté)
(Dad,
I
don't
have
much
time
anymore,
I'm
online)
Quand
tes
yeux
demandent
'Pourquoi?'
When
your
eyes
ask
'Why?'
(J'suis
tranquille
dans
ma
chambre,
tu
sais
bouger)
(I'm
comfortable
in
my
room,
you
know
how
to
move)
Si
tu
n'en
parles
pas.
If
you
don't
talk
about
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel, Laouni Mouhid, Marie Florence Gros, Roman Chelminski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.