Patrick Bruel - Mon enfance - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Mon enfance - Live




Mon enfance - Live
Мое детство - Live
J'ai eu tort, je suis revenu
Я был неправ, я вернулся
Dans cette ville loin perdue
В этот забытый Богом город,
Ou j'avais passé mon enfance
Где провел свое детство.
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Я был неправ, я хотел увидеть снова
Le coteau ou glissait le soir
Склон, где скользил вечер,
Bleus et gris, ombres de silence
Синий и серый, тени тишины.
Et je retrouvais comme avant
И я нашел, как прежде,
Longtemps après
Спустя долгое время,
Le coteau, l'arbre se dressant
Склон, дерево, возвышающееся,
Comme au passé
Как в прошлом.
J'ai marché, les tempes brûlantes
Я шел, виски горят,
Croyant étouffer sous mes pas
Думая, что задохнусь под тяжестью шагов,
Les voix du passé qui nous hantent
Голоса прошлого, которые нас преследуют,
Et reviennent sonner le glas
И возвращаются, чтобы звонить в колокол.
Et je me suis couché sous l'arbre
И я лег под дерево,
Et c'étaient les mêmes odeurs
И это были те же запахи,
Et j'ai laissé couler mes pleurs
И я дал волю слезам,
Mes pleurs
Моим слезам.
J'ai mis mon dos nu à l'écorce
Я прижался обнаженной спиной к коре,
L'arbre m'a redonné des forces
Дерево вернуло мне силы,
Tout comme au temps de mon enfance
Как во времена моего детства.
Et longtemps j'ai fermé les yeux
И долго я закрывал глаза,
Je crois que j'ai prié un peu
Кажется, я немного помолился,
Je retrouvais mon innocence
Я вновь обрел свою невинность.
Avant que le soir ne se pose
Прежде чем наступил вечер,
J'ai voulu voir
Я хотел увидеть
La maison fleurie sous les roses
Дом, цветущий под розами,
J'ai voulu voir
Я хотел увидеть
Le jardin nos cris d'enfants
Сад, где наши детские крики
Jaillissaient comme source claire
Били ключом, как чистый источник.
Jean-claude, et Régine, et puis Jean
Жан-Клод, и Режин, и потом Жан,
Tout redevenait comme hier
Все становилось как вчера.
Le parfum lourd des sauges rouges
Тяжелый аромат красного шалфея,
Les dahlias fauves dans l'allée
Рыжие георгины на аллее,
Le puit, tout, j'ai tout retrouvé
Колодец, все, я все нашел.
Hélas
Увы.
La guerre nous avait jeté
Война забросила нас сюда.
D'autres furent moins heureux, je crois
Другие были менее счастливы, я думаю,
Au temps joli de leur enfance
В прекрасное время своего детства.
La guerre nous avait jetés
Война забросила нас сюда,
Nous vivions comme hors-la-loi
Мы жили, как вне закона.
Et j'aimais cela, quand j'y pense
И я любил это, когда думаю об этом,
Ou mes printemps, ou mes soleils
О моих веснах, о моих солнцах,
Ou mes folles années perdues
О моих безумных потерянных годах,
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles
О моих пятнадцати годах, о моих чудесах.
Que j'ai mal d'être revenu
Как мне больно, что я вернулся.
Ou les noix fraîches de septembre
О свежих орехах сентября,
Et l'odeur des mûres écrasées
И запахе раздавленной ежевики.
C'est fou, tout, j'ai tout retrouvé
Это безумие, все, я все нашел.
Hélas
Увы.
Il ne faut jamais revenir
Никогда не нужно возвращаться
Aux temps cachés des souvenirs
К скрытым временам воспоминаний,
Du temps béni de son enfance
К благословенному времени своего детства.
Car parmi tous les souvenirs
Потому что среди всех воспоминаний,
Ceux de l'enfance sont les pires
Воспоминания детства - самые худшие,
Ceux de l'enfance nous déchirent
Воспоминания детства разрывают нас на части.
Oh ma très chérie, oh ma mère
О моя дорогая, о моя мать,
êtes-vous donc aujourd'hui?
Где же вы сегодня?
Vous dormez au chaud de la terre
Вы спите в тепле земли,
Et moi je suis venu ici
А я пришел сюда,
Pour y retrouver votre rire
Чтобы найти ваш смех,
Vos colères et votre jeunesse
Ваш гнев и вашу молодость.
Mais je suis seule avec ma détresse
Но я один со своим горем.
Hélas
Увы.
Pourquoi suis-je donc revenue
Почему я вернулся
Et seule au détour de ces rues?
И один на повороте этих улиц?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
Мне холодно, мне страшно, вечер склоняется.
Pourquoi suis-je venu ici
Почему я пришел сюда,
mon passé me crucifie?
Где мое прошлое распинает меня?
Elle dort à jamais, mon enfance
Оно спит вечным сном, мое детство.





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.