Paroles et traduction Patrick Bruel - Mon enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
eu
tort,
je
suis
revenu
I
was
wrong,
I
came
back
Dans
cette
ville
loin
perdue
To
this
town,
lost
and
far
Ou
j'avais
passé
mon
enfance
Where
I
spent
my
childhood
years
J'ai
eu
tort,
j'ai
voulu
revoir
I
was
wrong,
I
wanted
to
see
again
Le
coteau
ou
glissait
le
soir
The
hillside
where
shadows
would
slide
in
the
evening
Bleus
et
gris,
ombres
de
silence
Blues
and
grays,
shades
of
silence
Et
je
retrouvais
comme
avant
And
I
found
it
again,
as
before
Longtemps
après
After
all
this
time
Le
coteau,
l'arbre
se
dressant
The
hillside,
the
tree
standing
tall
Comme
au
passé
Just
like
in
the
past
J'ai
marché,
les
tempes
brûlantes
I
walked,
my
temples
burning
Croyant
étouffer
sous
mes
pas
Feeling
suffocated
with
each
step
Les
voix
du
passé
qui
nous
hantent
Voices
of
the
past
that
haunt
us
Et
reviennent
sonner
le
glas
And
return
to
ring
the
death
knell
Et
je
me
suis
couché
sous
l'arbre
And
I
lay
down
beneath
the
tree
Et
c'étaient
les
mêmes
odeurs
And
the
scents
were
the
same
Et
j'ai
laissé
couler
mes
pleurs
And
I
let
my
tears
flow
J'ai
mis
mon
dos
nu
à
l'écorce
I
placed
my
bare
back
against
the
bark
L'arbre
m'a
redonné
des
forces
The
tree
gave
me
strength
again
Tout
comme
au
temps
de
mon
enfance
Just
like
in
the
days
of
my
childhood
Et
longtemps
j'ai
fermé
les
yeux
And
for
a
long
time,
I
closed
my
eyes
Je
crois
que
j'ai
prié
un
peu
I
think
I
prayed
a
little
Je
retrouvais
mon
innocence
I
rediscovered
my
innocence
Avant
que
le
soir
ne
se
pose
Before
the
evening
settled
in
J'ai
voulu
voir
I
wanted
to
see
La
maison
fleurie
sous
les
roses
The
house
blooming
with
roses
J'ai
voulu
voir
I
wanted
to
see
Le
jardin
où
nos
cris
d'enfants
The
garden
where
our
childhood
cries
Jaillissaient
comme
source
claire
Sprang
forth
like
a
clear
spring
Jean-claude,
et
Régine,
et
puis
Jean
Jean-Claude,
and
Régine,
and
then
Jean
Tout
redevenait
comme
hier
Everything
became
like
yesterday
again
Le
parfum
lourd
des
sauges
rouges
The
heavy
scent
of
red
sage
Les
dahlias
fauves
dans
l'allée
The
tawny
dahlias
in
the
pathway
Le
puit,
tout,
j'ai
tout
retrouvé
The
well,
everything,
I
found
it
all
again
La
guerre
nous
avait
jeté
là
The
war
had
thrown
us
here
D'autres
furent
moins
heureux,
je
crois
Others
were
less
fortunate,
I
believe
Au
temps
joli
de
leur
enfance
During
the
beautiful
time
of
their
childhood
La
guerre
nous
avait
jetés
là
The
war
had
thrown
us
here
Nous
vivions
comme
hors-la-loi
We
lived
like
outlaws
Et
j'aimais
cela,
quand
j'y
pense
And
I
loved
it,
when
I
think
about
it
Ou
mes
printemps,
ou
mes
soleils
Oh
my
springs,
oh
my
sunshine
Ou
mes
folles
années
perdues
Oh
my
crazy
lost
years
Ou
mes
quinze
ans,
ou
mes
merveilles
Oh
my
fifteen
years,
oh
my
wonders
Que
j'ai
mal
d'être
revenu
How
it
hurts
to
have
come
back
Ou
les
noix
fraîches
de
septembre
To
the
fresh
walnuts
of
September
Et
l'odeur
des
mûres
écrasées
And
the
smell
of
crushed
blackberries
C'est
fou,
tout,
j'ai
tout
retrouvé
It's
crazy,
everything,
I
found
it
all
again
Il
ne
faut
jamais
revenir
One
should
never
return
Aux
temps
cachés
des
souvenirs
To
the
hidden
times
of
memories
Du
temps
béni
de
son
enfance
Of
the
blessed
time
of
one's
childhood
Car
parmi
tous
les
souvenirs
Because
among
all
the
memories
Ceux
de
l'enfance
sont
les
pires
Those
of
childhood
are
the
worst
Ceux
de
l'enfance
nous
déchirent
Those
of
childhood
tear
us
apart
Oh
ma
très
chérie,
oh
ma
mère
Oh
my
dearest,
oh
my
mother
Où
êtes-vous
donc
aujourd'hui?
Where
are
you
today?
Vous
dormez
au
chaud
de
la
terre
You
sleep
in
the
warmth
of
the
earth
Et
moi
je
suis
venu
ici
And
I
came
here
Pour
y
retrouver
votre
rire
To
find
your
laughter
again
Vos
colères
et
votre
jeunesse
Your
anger
and
your
youth
Mais
je
suis
seule
avec
ma
détresse
But
I
am
alone
with
my
distress
Pourquoi
suis-je
donc
revenue
Why
did
I
come
back
then
Et
seule
au
détour
de
ces
rues?
And
alone
at
the
turn
of
these
streets?
J'ai
froid,
j'ai
peur,
le
soir
se
penche
I'm
cold,
I'm
scared,
the
evening
leans
in
Pourquoi
suis-je
venu
ici
Why
did
I
come
here
Où
mon
passé
me
crucifie?
Where
my
past
crucifies
me?
Elle
dort
à
jamais,
mon
enfance
It
sleeps
forever,
my
childhood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.