Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musique vieille - Live
Alte Musik - Live
Chopin
d'
prisunic,
Kaufhaus-Chopin,
Mozart
de
bazar,
Basar-Mozart,
C'est
d'
la
vieille
musique,
Das
ist
alte
Musik,
Du
blues
bizarre.
Seltsamer
Blues.
Vieille,
parce
qu'il
y
a
des
soirs,
Alt,
weil
es
Abende
gibt,
Où
l'on
s'
crève
le
cur
Wo
man
sich
das
Herz
zerreißt
De
blessures
mineures,
Wegen
kleiner
Wunden,
Où
l'on
s'
fait
la
peau,
Wo
man
sich
fertig
macht,
On
sort
son
piano.
Holt
man
sein
Klavier
raus.
J'
veux
bien
donner,
Ich
will
gerne
geben,
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
Aber
man
muss
mir
auch
geben.
Tu
prends,
tu
donnes,
Du
nimmst,
du
gibst,
Mais
y'
a
maldonne.
Aber
da
ist
ein
Fehler
im
Spiel.
Tout
c'
que
tu
fais,
Alles,
was
du
tust,
Un
jour,
s'
défait
Löst
sich
eines
Tages
auf
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
Und
so
ist
das
eben.
Seul,
qu'est-ce
que
j'
me
sens
seul,
Allein,
wie
allein
ich
mich
fühle,
Rien
qu'un
métronome.
Nichts
als
ein
Metronom.
Qui
s'
croit
un
cur
d'homme,
Das
sich
für
ein
Männerherz
hält,
Rien
qu'un
mal
de
mère
Nichts
als
ein
Mutterschmerz
Que
j'
peux
pas
faire.
Den
ich
nicht
loswerde.
Seul,
parce
que
c'est
comme
ca
Allein,
weil
es
so
ist
Orgue
de
barbarigme,
Leierkasten-Barbarei,
S'
quitter,
c'est
un
crime.
Sich
trennen,
das
ist
ein
Verbrechen.
Le
chagrin
qu'
ca
donne,
Der
Kummer,
den
das
gibt,
Personne
se
l'
pardonne.
Niemand
verzeiht
es
sich.
J'
veux
bien
aimer
Ich
will
gerne
lieben
Mais
faut
qu'on
m'aime.
Aber
man
muss
mich
lieben.
J'
t'adore,
je
t'aime,
Ich
bete
dich
an,
ich
liebe
dich,
Mais
j'
pars
quand
meme.
Aber
ich
gehe
trotzdem.
Tout
c'
que
tu
m'
dis,
Alles,
was
du
mir
sagst,
J'
l'ai
déjà
dit.
Habe
ich
schon
gesagt.
Et
r'garde
où
j'en
suis.
Und
schau,
wo
ich
jetzt
stehe.
J'aime
pas
ma
vie,
Ich
mag
mein
Leben
nicht,
Pourtant
j'
la
vis.
Trotzdem
lebe
ich
es.
J'ai
peur
d'
la
mort,
Ich
habe
Angst
vor
dem
Tod,
Pourtant
je
sors.
Trotzdem
gehe
ich
aus.
J'
préfère
crever
Ich
verrecke
lieber
Que
d'
plus
rever,
Als
nicht
mehr
zu
träumen,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Auch
wenn
es
ein
Albtraum
ist.
Marre
de
tout,
Genug
von
allem,
Marre
de
vous.
Genug
von
euch.
J'
vous
aime
tel'ment,
Ich
liebe
euch
so
sehr,
J'
vous
hais
pourtant.
Ich
hasse
euch
trotzdem.
J'
préfère
crever
Ich
verrecke
lieber
Que
d'
plus
rever,
Als
nicht
mehr
zu
träumen,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Auch
wenn
es
ein
Albtraum
ist.
J'
veux
bien
donner
Ich
will
gerne
geben
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
Aber
man
muss
mir
auch
geben.
Tu
prends,
tu
donnes,
Du
nimmst,
du
gibst,
Mais
y'
a
maldonne.
Aber
da
ist
ein
Fehler
im
Spiel.
Tout
c'
que
tu
fais,
Alles,
was
du
tust,
Un
jour,
s'
défait
Löst
sich
eines
Tages
auf
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
Und
so
ist
das
eben.
J'
veux
bien
aimer
Ich
will
gerne
lieben
Mais
faut
qu'on
m'aime.
Aber
man
muss
mich
lieben.
J'
t'adore,
je
t'aime
Ich
bete
dich
an,
ich
liebe
dich
Mais
j'
pars
quand
meme.
Aber
ich
gehe
trotzdem.
Tout
c'
que
tu
m'
dis
Alles,
was
du
mir
sagst
J'
l'ai
déjà
dis,
Habe
ich
schon
gesagt,
Et
r'garde
où
j'en
suis.
Und
schau,
wo
ich
jetzt
stehe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Presgurvic, Jean-yves D Angelo, Emmanuel Katche, Kamil Rustam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.