Paroles et traduction Patrick Bruel - Musique vieille - Live
Musique vieille - Live
Old Music - Live
Chopin
d'
prisunic,
Chopin
from
a
discount
store,
Mozart
de
bazar,
Mozart
from
a
flea
market,
C'est
d'
la
vieille
musique,
It's
old
music,
Du
blues
bizarre.
Some
weird
blues.
Vieille,
parce
qu'il
y
a
des
soirs,
Old,
because
there
are
nights,
Où
l'on
s'
crève
le
cur
When
you
break
your
heart
De
blessures
mineures,
Over
minor
wounds,
Où
l'on
s'
fait
la
peau,
When
you
hurt
yourself,
On
sort
son
piano.
You
get
out
your
piano.
J'
veux
bien
donner,
I'm
willing
to
give,
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
But
I
need
to
receive.
Tu
prends,
tu
donnes,
You
take,
you
give,
Mais
y'
a
maldonne.
But
there's
a
mistake.
Tout
c'
que
tu
fais,
Everything
you
do,
Un
jour,
s'
défait
One
day,
it'll
unravel
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
And
that's
just
how
it
is.
Seul,
qu'est-ce
que
j'
me
sens
seul,
Alone,
how
I
feel
alone,
Rien
qu'un
métronome.
Just
a
metronome.
Qui
s'
croit
un
cur
d'homme,
Who
thinks
he's
a
man
of
heart,
Rien
qu'un
mal
de
mère
Just
a
heartache
Que
j'
peux
pas
faire.
That
I
can't
cure.
Seul,
parce
que
c'est
comme
ca
Alone,
because
that's
how
it
is
Orgue
de
barbarigme,
Barbarian
organ,
S'
quitter,
c'est
un
crime.
Leaving
each
other
is
a
crime.
Le
chagrin
qu'
ca
donne,
The
grief
it
brings,
Personne
se
l'
pardonne.
No
one
forgives
themselves.
J'
veux
bien
aimer
I'm
willing
to
love
Mais
faut
qu'on
m'aime.
But
I
need
to
be
loved.
J'
t'adore,
je
t'aime,
I
adore
you,
I
love
you,
Mais
j'
pars
quand
meme.
But
I'm
leaving
anyway.
Tout
c'
que
tu
m'
dis,
Everything
you
say
to
me,
J'
l'ai
déjà
dit.
I've
already
said
it.
Et
r'garde
où
j'en
suis.
And
look
where
I
am
now.
J'aime
pas
ma
vie,
I
don't
like
my
life,
Pourtant
j'
la
vis.
And
yet
I
live
it.
J'ai
peur
d'
la
mort,
I'm
afraid
of
death,
Pourtant
je
sors.
And
yet
I
go
out.
J'
préfère
crever
I'd
rather
die
Que
d'
plus
rever,
Than
dream
anymore,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Even
if
it's
a
nightmare.
Marre
de
tout,
Sick
of
everything,
Marre
de
vous.
Sick
of
you.
J'
vous
aime
tel'ment,
I
love
you
so
much,
J'
vous
hais
pourtant.
And
yet
I
hate
you.
J'
préfère
crever
I'd
rather
die
Que
d'
plus
rever,
Than
dream
anymore,
Meme
si
c'est
cauchemar.
Even
if
it's
a
nightmare.
J'
veux
bien
donner
I'm
willing
to
give
Mais
faut
qu'on
m'
donne.
But
I
need
to
receive.
Tu
prends,
tu
donnes,
You
take,
you
give,
Mais
y'
a
maldonne.
But
there's
a
mistake.
Tout
c'
que
tu
fais,
Everything
you
do,
Un
jour,
s'
défait
One
day,
it'll
unravel
Et
c'est
comme
ca
qu'
c'est.
And
that's
just
how
it
is.
J'
veux
bien
aimer
I'm
willing
to
love
Mais
faut
qu'on
m'aime.
But
I
need
to
be
loved.
J'
t'adore,
je
t'aime
I
adore
you,
I
love
you
Mais
j'
pars
quand
meme.
But
I'm
leaving
anyway.
Tout
c'
que
tu
m'
dis
Everything
you
say
to
me
J'
l'ai
déjà
dis,
I've
already
said
it,
Et
r'garde
où
j'en
suis.
And
look
where
I
am
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Presgurvic, Jean-yves D Angelo, Emmanuel Katche, Kamil Rustam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.