Patrick Bruel - Musique vieille - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Musique vieille - Live




Musique vieille - Live
Old Music - Live
Je sais.
I know.
Chopin d' prisunic,
Chopin from a discount store,
Mozart de bazar,
Mozart from a flea market,
C'est d' la vieille musique,
It's old music,
Du blues bizarre.
Some weird blues.
Vieille, parce qu'il y a des soirs,
Old, because there are nights,
Tard,
Late,
l'on s' crève le cur
When you break your heart
De blessures mineures,
Over minor wounds,
l'on s' fait la peau,
When you hurt yourself,
On sort son piano.
You get out your piano.
J' veux bien donner,
I'm willing to give,
Mais faut qu'on m' donne.
But I need to receive.
Tu prends, tu donnes,
You take, you give,
Mais y' a maldonne.
But there's a mistake.
Tout c' que tu fais,
Everything you do,
Un jour, s' défait
One day, it'll unravel
Et c'est comme ca qu' c'est.
And that's just how it is.
Seul, qu'est-ce que j' me sens seul,
Alone, how I feel alone,
Tu sais.
You know.
Rien qu'un métronome.
Just a metronome.
Qui s' croit un cur d'homme,
Who thinks he's a man of heart,
Rien qu'un mal de mère
Just a heartache
Que j' peux pas faire.
That I can't cure.
Seul, parce que c'est comme ca
Alone, because that's how it is
Tu vois.
You see.
Orgue de barbarigme,
Barbarian organ,
S' quitter, c'est un crime.
Leaving each other is a crime.
Le chagrin qu' ca donne,
The grief it brings,
Personne se l' pardonne.
No one forgives themselves.
J' veux bien aimer
I'm willing to love
Mais faut qu'on m'aime.
But I need to be loved.
J' t'adore, je t'aime,
I adore you, I love you,
Mais j' pars quand meme.
But I'm leaving anyway.
Tout c' que tu m' dis,
Everything you say to me,
J' l'ai déjà dit.
I've already said it.
Et r'garde j'en suis.
And look where I am now.
J'aime pas ma vie,
I don't like my life,
Pourtant j' la vis.
And yet I live it.
J'ai peur d' la mort,
I'm afraid of death,
Pourtant je sors.
And yet I go out.
J' préfère crever
I'd rather die
Que d' plus rever,
Than dream anymore,
Meme si c'est cauchemar.
Even if it's a nightmare.
Marre de tout,
Sick of everything,
Marre de vous.
Sick of you.
J' vous aime tel'ment,
I love you so much,
J' vous hais pourtant.
And yet I hate you.
J' préfère crever
I'd rather die
Que d' plus rever,
Than dream anymore,
Meme si c'est cauchemar.
Even if it's a nightmare.
J' veux bien donner
I'm willing to give
Mais faut qu'on m' donne.
But I need to receive.
Tu prends, tu donnes,
You take, you give,
Mais y' a maldonne.
But there's a mistake.
Tout c' que tu fais,
Everything you do,
Un jour, s' défait
One day, it'll unravel
Et c'est comme ca qu' c'est.
And that's just how it is.
J' veux bien aimer
I'm willing to love
Mais faut qu'on m'aime.
But I need to be loved.
J' t'adore, je t'aime
I adore you, I love you
Mais j' pars quand meme.
But I'm leaving anyway.
Tout c' que tu m' dis
Everything you say to me
J' l'ai déjà dis,
I've already said it,
Et r'garde j'en suis.
And look where I am now.





Writer(s): Gerard Presgurvic, Jean-yves D Angelo, Emmanuel Katche, Kamil Rustam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.