Patrick Bruel - Non je n'ai rien oublié - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Non je n'ai rien oublié




Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
Я никогда не думал, что мы когда-нибудь встретимся
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Случайность любопытна, она вызывает вещи
Et le destin pressé un instant prend la pause
И спешащая судьба на мгновение берет паузу
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
Я улыбаюсь, несмотря на себя, просто глядя на тебя
Si les mois, les années marquent souvent les etres
Если месяцы, годы часто отмечают
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-etre
то, кем ты являешься, ты не изменился, возможно, прическа
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
Marié, moi? allons donc, je n'en ai nulle envie
Женат, я? так что давай пойдем, мне это совсем не хочется
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
Я люблю свою свободу, и потом, от тебя ко мне
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
Я не встретил женщину в своей жизни
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
Но давай пойдем выпьем, и расскажи мне о себе
Qu'as-tu fait de tes jours? es-tu riche et comblée?
Что ты делал со своими днями? ты богата и довольна?
Tu vis seule à Paris? mais alors ce mariage?
Ты живешь одна в Париже? но тогда этот брак?
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Между нами говоря, твои родители, должно быть, умерли от ярости
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Кто бы сказал мне, что однажды, не спровоцировав его
Le destin tout à coup nous mettrait face à face
Судьба внезапно столкнула бы нас лицом к лицу
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
Я думал, что со временем все умирает
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
Я не совсем уверен, что сказать и с чего начать
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tete
Воспоминания множатся, вторгаются в мою голову
Mon passé revient du fond de sa défaite
Мое прошлое возвращается со дна своего поражения
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
A l'age je portais mon cur pour toute arme
В том возрасте, когда я носил свое сердце для любого оружия
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
У твоего отца для тебя гораздо больше амбиций
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Разбил нашу любовь и заставил наши слезы хлынуть
Pour un mari choisi sur sa situation
Для мужа, выбранного в соответствии с его положением
J'ai voulu te revoir mais tu étais cloîtrée
Я хотел увидеть тебя снова, но ты была заперта
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
Я писал тебе сто раз, но до сих пор без ответа
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
Мне потребовалось много времени, прежде чем я сдался
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
L'heure court et déjà le café va fermer
Проходит час, и кафе уже закрывается
Viens je te raccompagne à travers les rues mortes
Пойдем, я провожу тебя по мертвым улицам,
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
как во времена поцелуев, которые мы крали у тебя под дверью
Non Je N'ai Rien Oublié
Нет, я ничего не забыл
Chaque saison était notre saison d'aimer
Каждый сезон был нашим сезоном любви
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
И мы не боялись ни зимы, ни осени
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
Это всегда весна, когда звучат наши двадцатые годы
Non Je N'ai Rien Oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
Мне было приятно чувствовать твое присутствие
Je me sens différent, comme un peu plus léger
Я чувствую себя по-другому, как будто немного легче
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
Подросткам часто нужна ванна
C'est doux de revenir aux sources du passé
Приятно возвращаться к истокам прошлого
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
Я бы хотел, если хочешь, без желания заставлять тебя
Te revoir à nouveau, enfin... si c'est possible
Увидимся снова, наконец... если это возможно
Si tu en as envie, si tu es disponible
Если ты этого хочешь, если ты доступен
Si tu n'as rien oublié
Если ты ничего не забыл
Comme moi qui n'ai rien oublié
Как и я, который ничего не забыл





Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.