Paroles et traduction Patrick Bruel - Notre plus beau visage
Notre plus beau visage
Our Most Beautiful Face
Notre
Plus
Beau
Visage
Our
Most
Beautiful
Face
C'était
un
matin
de
Décembre,
It
was
a
December
morning,
Ta
voix
au
fond
d'un
teléphone:
Your
voice
on
the
other
end
of
the
phone:
" Les
dauphins
tournent
autour
de
moi,
"The
dolphins
are
circling
around
me,
C'est
drôle
ils
ne
m'approchent
pas,
Funny
they
won't
come
near
me,
Qu'est
ce
que
tu
crois?
"
What
do
you
think?"
Ce
que
je
crois
je
n'ose
le
dire
What
I
think
I
dare
not
say
Mes
yeux
humides
retiennent
un
rire.
My
damp
eyes
hold
back
a
laugh.
Mon
coeur
se
noie
en
un
instant,
My
heart
drowns
in
an
instant,
Je
regarde
l'appartemment,
en
souriant.
I
look
at
the
apartment
smiling.
C'était
vrai,
enfin
vrai,
It
was
true,
finally
true,
Partir
pour
le
plus
grand
de
nos
voyages,
To
leave
for
the
greatest
journey
of
our
lives,
Et
s'offrir
Notre
Plus
Beau
Visage.
And
offer
each
other
Our
Most
Beautiful
Face.
Ce
jour
où
la
vie
parlée
mieux
que
tout.
That
day
when
life
spoke
better
than
anything.
C'était
vrai
tellement
vrai,
ce
matin
où
l'on
partait
pour
ailleurs,
It
was
true,
so
true,
that
morning
when
we
left
for
elsewhere,
Le
monde
venait
de
changer
de
couleur,
The
world
had
just
changed
color,
Quant
déjà
des
sourires
flottés
partout.
And
already
smiles
were
floating
everywhere.
J'attend
devant
l'aéroport,
I'm
waiting
in
front
of
the
airport,
Je
te
vois
dans
la
foule
qui
sort.
I
see
you
in
the
crowd
coming
out.
Tes
yeux
qui
cherchent
sont
plus
les
même.
Your
searching
eyes
are
no
longer
the
same.
Si
tu
savais
combien
je
t'aime,
combien
je
t'aime.
If
you
only
knew
how
much
I
love
you,
how
much
I
love
you.
Tu
as
serré
ma
main
sur
ton
ventre,
sous
la
lune
déjà
impatiente.
You
squeezed
my
hand
on
your
belly,
under
the
moon
already
impatient.
On
s'est
regardé
un
long
moment,
comme
si
on
savait
depuis
longtemps,
tellement
longtemps
We
looked
at
each
other
for
a
long
time,
as
if
we
had
known
each
other
for
a
long,
long
time.
C'était
vrai,
enfin
vrai,
It
was
true,
finally
true,
Partir
pour
le
plus
grand
de
nos
voyage,
To
leave
for
the
greatest
journey
of
our
lives,
Et
s'offrir
Notre
Plus
Beau
Visage.
And
offer
each
other
Our
Most
Beautiful
Face.
Ce
jour
où
la
vie
parlée
mieux
que
tout.
That
day
when
life
spoke
better
than
anything.
C'était
vrai,
tellement
vrai
It
was
true,
so
true
Alors
tu
es
sortie
de
l'eau
toute
pâle,
So
you
came
out
of
the
water
all
pale,
Avec
dans
les
yeux
la
force
d'une
étoile,
With
the
strength
of
a
star
in
your
eyes,
Ce
jour
où
la
vie
parlée
mieux
que
tout
That
day
when
life
spoke
better
than
anything.
C'était
vrai,
It
was
true,
Le
monde
allait
changer
de
couleur,
The
world
was
going
to
change
color,
Déjà
des
sourires
flottés
partout.
Already
smiles
were
floating
everywhere.
C'était
vrai,
It
was
true,
Et
s'offrir
Notre
Plus
Beau
Visage,
ce
jour
où
la
vie
parlera
mieux
que
tout.
And
to
offer
each
other
Our
Most
Beautiful
Face,
that
day
when
life
will
speak
better
than
anything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Cœur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.