Patrick Bruel - On partira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - On partira




On partira
We'll Leave
Me voila drapé dans un drapeau
Here I am, draped in a flag
Déambulant dans les ruines
Wandering amidst the ruins
J'ai dix sept ans et ne sais pas trop
I'm seventeen and don't know
Qui a démolit ma ville
Who has demolished my town
Ma mère amer ne me dit rien
My bitter mother says nothing
est passé son sourire
Where has her smile gone?
Ils ont défait nos plus beaux refrain, nos vies
They've destroyed our best songs, our lives
Moi l'enfant défendant maman
Me, a child defending his mother
La serre en séchant ses cils et l'on chante, lui chante
Holding her as she wipes her tears and we sing
On partira loin les océans, les mers et les vents
We'll leave far behind the oceans, the seas, and the winds
Je les boufferai maman, on partira vers le bien
I'll devour them, my love, we'll leave towards what's right
On partira bien loin, il y a des guerres qu'on ne guérit
We'll go far away, there are wars that can never be healed
Maman on partira vers le blanc
My darling, we'll set off towards a whiter place
Avant les gravats et les gredins
Before the rubble and the villains
C'est souvent qu'on aimait rire
We often laughed
Toutes les mamas et les bambins
All the mothers and their little ones
Pouvaient rêver d'avenir de vie
Could dream of a future, of a life
Moi l'enfant rassurant maman
Me, a child comforting his mother
La prendre dans mes bras habiles et l'on chante, lui chante
Taking her in my capable arms and we sing
On partira loin les méchants, les mauvais, les manons
We'll leave behind the wicked, the evil, the villains
Je les boufferai maman, on partira vers le bien
I'll devour them, my darling, we'll leave towards what's right
On partira bien loin, il y a des pays pour la paix
We'll go far, far away, there are countries made for peace
Maman on partira vers le blanc
My love, we'll set off towards a whiter place
Est ce que pleurent les européens?
Do the Europeans weep?
Et au fond qui sont nos copains
And who, really, are our friends?
Y a t'il une main vers demain?
Is there a helping hand for tomorrow?
Y a t'il une main vers demain?
Is there a helping hand for tomorrow?
On partira
We'll leave
On reviendra, oui quand notre ville
We'll return when our city
Aux milles soleils aura guérit maman
Of a thousand suns is healed, my darling
On reviendra comme avant
We'll come back as before
Mais y a t'il une main vers demain?
But is there a helping hand for tomorrow?
Y a t'il une main vers demain?
Is there a helping hand for tomorrow?





Writer(s): Patrick Bruel, Vianney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.