Paroles et traduction Patrick Bruel - On partira
Me
voila
drapé
dans
un
drapeau
Here
I
am,
draped
in
a
flag
Déambulant
dans
les
ruines
Wandering
amidst
the
ruins
J'ai
dix
sept
ans
et
ne
sais
pas
trop
I'm
seventeen
and
don't
know
Qui
a
démolit
ma
ville
Who
has
demolished
my
town
Ma
mère
amer
ne
me
dit
rien
My
bitter
mother
says
nothing
Où
est
passé
son
sourire
Where
has
her
smile
gone?
Ils
ont
défait
nos
plus
beaux
refrain,
nos
vies
They've
destroyed
our
best
songs,
our
lives
Moi
l'enfant
défendant
maman
Me,
a
child
defending
his
mother
La
serre
en
séchant
ses
cils
et
l'on
chante,
lui
chante
Holding
her
as
she
wipes
her
tears
and
we
sing
On
partira
loin
les
océans,
les
mers
et
les
vents
We'll
leave
far
behind
the
oceans,
the
seas,
and
the
winds
Je
les
boufferai
maman,
on
partira
vers
le
bien
I'll
devour
them,
my
love,
we'll
leave
towards
what's
right
On
partira
bien
loin,
il
y
a
des
guerres
qu'on
ne
guérit
We'll
go
far
away,
there
are
wars
that
can
never
be
healed
Maman
on
partira
vers
le
blanc
My
darling,
we'll
set
off
towards
a
whiter
place
Avant
les
gravats
et
les
gredins
Before
the
rubble
and
the
villains
C'est
souvent
qu'on
aimait
rire
We
often
laughed
Toutes
les
mamas
et
les
bambins
All
the
mothers
and
their
little
ones
Pouvaient
rêver
d'avenir
de
vie
Could
dream
of
a
future,
of
a
life
Moi
l'enfant
rassurant
maman
Me,
a
child
comforting
his
mother
La
prendre
dans
mes
bras
habiles
et
l'on
chante,
lui
chante
Taking
her
in
my
capable
arms
and
we
sing
On
partira
loin
les
méchants,
les
mauvais,
les
manons
We'll
leave
behind
the
wicked,
the
evil,
the
villains
Je
les
boufferai
maman,
on
partira
vers
le
bien
I'll
devour
them,
my
darling,
we'll
leave
towards
what's
right
On
partira
bien
loin,
il
y
a
des
pays
pour
la
paix
We'll
go
far,
far
away,
there
are
countries
made
for
peace
Maman
on
partira
vers
le
blanc
My
love,
we'll
set
off
towards
a
whiter
place
Est
ce
que
pleurent
les
européens?
Do
the
Europeans
weep?
Et
au
fond
qui
sont
nos
copains
And
who,
really,
are
our
friends?
Y
a
t'il
une
main
vers
demain?
Is
there
a
helping
hand
for
tomorrow?
Y
a
t'il
une
main
vers
demain?
Is
there
a
helping
hand
for
tomorrow?
On
reviendra,
oui
quand
notre
ville
We'll
return
when
our
city
Aux
milles
soleils
aura
guérit
maman
Of
a
thousand
suns
is
healed,
my
darling
On
reviendra
comme
avant
We'll
come
back
as
before
Mais
y
a
t'il
une
main
vers
demain?
But
is
there
a
helping
hand
for
tomorrow?
Y
a
t'il
une
main
vers
demain?
Is
there
a
helping
hand
for
tomorrow?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel, Vianney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.