Patrick Bruel - On t'attendait - Live "On S'Etait dit..." - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - On t'attendait - Live "On S'Etait dit..."




On t'attendait - Live "On S'Etait dit..."
We've Been Waiting for You - Live "We Said ..."
Ça m′ fait drole de te rencontrer par hasard.
It's funny to meet you by chance.
Tu baisses les yeux, on dirait qu' ca t′ gene de m' revoir.
You look down, it seems like you're ashamed to see me again.
Qu'est-ce que tu d′viens... enfin, d′habitude, c'est c′ qu'on dit
What's up? I mean, what's new, that's what we usually say,
Meme si on dit... que t′aimes de moins en moins ta vie.
Even if they say that you like your life less and less.
Hey mec... paraît qu' tu traînes avec des gens un peu bizarres,
Hey man... I heard you're hanging out with some weird people,
Qu′ tes nuits sont longues et qu' ton sourire est en retard.
That your nights are long and your smile is late.
Qu'est-ce que tu fous de ta vie?
What are you doing with your life?
Personne s′en fout... malgré tout c′ que tu dis.
Nobody cares... despite all you say.
T'es pas venu au rendez-vous.
You didn't show up at the meeting.
Y avait tout l′ monde, on a parlé d' toi et de tout.
Everybody was there, we talked about you and everything.
On t′attendait... simplement.
We've been waiting ... just for you.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't let ... too much time pass.
On t'attendait... comme avant.
We've been waiting ... like before.
t′en es... maintenant?
Where are you ... now?
est passé ce type qui avait l' monde à refaire...
Where did that guy go who was going to change the world...
Qui nous disait qu'il fallait tout laisser derrière,
Who told us to leave everything behind,
Qu′on s′ ressemblait, qu'on avait l′ meme coté grande gueule,
That we were alike, that we had the same big mouth,
Mais qu' fallait toujours etre ensemble quand on est seul?
But that we still had to be together when we were alone?
Celui qui avait rempli nos vies, gonflé nos voiles
The one who filled our lives, inflated our sails,
Mais qui a jamais mis son bateau sous les étoiles,
But who never put his boat under the stars,
On t′écoutait, on avancait,
We listened to you, we moved forward,
Alors arrete de répéter qu' t′as tout foiré.
So stop saying you've messed everything up.
On est venus te chercher.
We've come to find you.
C'est pas par hasard si aujourd'hui on t′a croisé.
It's not by chance that we met you today.
On t′attendait... simplement.
We've been waiting ... just for you.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't let ... too much time pass.
On t'attendait... comme avant.
We've been waiting ... like before.
On est là... maintenant.
We're here ... now.
On t′attendait... comme avant.
We've been waiting ... like before.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't let ... too much time pass.
On t'attendait... simplement.
We've been waiting ... just for you.
On est là... on t′attend...
We're here... we're waiting...





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.