Paroles et traduction Patrick Bruel - Où es-tu - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où es-tu - Live
Where Are You - Live
Dépêche
AFP,
un
coup
de
fil,
tu
dois
partir
AFP
dispatch,
a
phone
call,
you
have
to
go
Vite,
un
sac
photo,
tes
objectifs,
de
quoi
écrire
Quickly,
a
photo
bag,
your
lenses,
something
to
write
with
Dans
cette
rue
qui
dort,
je
te
sers
fort,
fais
gaffe
à
toi
In
this
sleeping
street,
I
hold
you
tight,
be
careful
Je
sais
que
tu
n'as
pas
peur
mais
moi,
j'ai
un
peu
froid
I
know
you're
not
afraid,
but
I'm
a
little
cold
Ton
avion
s'envole
encore
vers
quelle
guerre,
vers
quel
combat
Your
plane
takes
off
again
for
what
war,
for
what
battle
Une
fois
de
plus
les
enfants
demanderont
pourquoi
t'y
vas
Once
again
the
children
will
ask
why
you're
going
Une
fois
de
plus
je
répondrai,
que
sans
leur
maman,
personne
ne
saura
Once
again
I
will
answer,
that
without
their
mother,
no
one
will
know
Et
que
pendant
tout
ce
temps,
seules
tes
images
parleront
de
toi
And
that
during
all
this
time,
only
your
images
will
speak
of
you
Où
es-tu?
M'entends-tu?
Where
are
you?
Can
you
hear
me?
Dix
jours
que
tu
es
partie
et
tes
messages
se
font
rares
Ten
days
since
you
left
and
your
messages
are
rare
À
la
radio,
ils
ont
dit
que
les
rebelles
prennent
le
pouvoir
On
the
radio,
they
said
the
rebels
are
taking
over
Ce
matin,
à
l'école,
les
enfants
ont
entendus
l'histoire
This
morning,
at
school,
the
children
heard
the
story
Moi,
je
crève
de
ne
pas
sentir
ta
peau
quand
viens
le
soir
I'm
dying
not
to
feel
your
skin
when
night
comes
Devant
la
télé,
je
sais
le
prix
de
chaque
image
In
front
of
the
TV,
I
know
the
price
of
each
image
Tellement
peur
de
voir
ton
nom
un
jour
en
première
page
So
afraid
to
see
your
name
on
the
front
page
one
day
Je
t'entends
courir
sous
une
pluie
de
feu
et
d'enfer
I
can
hear
you
running
in
a
rain
of
fire
and
hell
Je
t'envoie
ce
que
je
peux,
tous
nos
sourires
dans
tes
déserts
I
send
you
what
I
can,
all
our
smiles
in
your
deserts
Où
es-tu?
M'entends-tu?
Where
are
you?
Can
you
hear
me?
Dépêche
AFP,
en
pleine
nuit,
tu
ne
rentres
pas
AFP
dispatch,
in
the
middle
of
the
night,
you
don't
come
back
Une
journaliste
enlevée,
toutes
les
télés
ne
parlent
que
de
ça
A
journalist
kidnapped,
all
the
TVs
are
talking
about
it
Un
peu
partout
ta
photo
avec
écrit
on
t'oublie
pas
A
bit
everywhere
your
picture
with
written
we
don't
forget
you
Les
enfants
me
regardent,
ne
disent
rien,
on
t'attendra
(on
t'attendra)
The
children
look
at
me,
don't
say
anything,
we'll
wait
for
you
(we'll
wait
for
you)
Où
es-tu?
M'entends-tu?
Where
are
you?
Can
you
hear
me?
Tu
m'as
dit
que
certains
soirs
tu
t'endors
en
pleurant
You
told
me
that
some
nights
you
fall
asleep
crying
Que
les
fenêtres
du
monde
se
ferment
sur
toi
en
chuchotant
That
the
windows
of
the
world
close
on
you
whispering
Je
te
dis
qu'il
faut
tenir
que
tous
ici
suivent
ton
histoire
I
tell
you
that
you
have
to
hold
on
that
everyone
here
follows
your
story
Je
m'accroche
à
ces
sourires
qui
passent
sur
moi
dans
les
couloirs
I
hold
on
to
these
smiles
that
pass
over
me
in
the
hallways
Je
te
vois
courir
sur
le
tarmac
demain
peut
être
I
see
you
running
on
the
tarmac
tomorrow
maybe
Je
t'entends
venir
je
te
serre
déjà
dans
mes
rêves
I
can
hear
you
coming
I'm
already
holding
you
in
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Neidhardt, Orlando De Morais Filho, Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.