Patrick Bruel - Où es-tu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patrick Bruel - Où es-tu




Dépêche AFP, un coup de fil, tu dois partir
Поторопись, позвони, тебе нужно уходить.
Vite, un sac photo, tes objectifs, de quoi écrire
Быстро, сумка для фотоаппарата, твои объективы, о чем писать
Dans cette rue qui dort, je te sers fort, fais gaffe à toi
На этой спящей улице я крепко служу тебе, береги себя.
Je sais que tu n'as pas peur mais moi, j'ai un peu froid
Я знаю, что ты не боишься, но мне немного холодно.
Ton avion s'envole encore vers quelle guerre, vers quel combat
Твой самолет все еще летит на какую войну, на какую битву
Une fois d'plus les enfants demanderont pourquoi t'y vas
Дети еще раз спросят, Зачем ты туда идешь
Une fois d'plus je répondrai, qu'sans leur maman, personne ne saura
Еще раз отвечу, что без их мамы никто не узнает
Et que pendant tout ce temps, seules tes images parleront de toi
И что все это время о тебе будут говорить только твои образы
es-tu
Где ты
M'entends-tu
Ты слышишь меня?
Dix jours que tu es partie et tes messages se font rares
Десять дней с тех пор, как ты уехала, и твои сообщения стали редкими
À la radio, ils ont dit que les rebelles prennent le pouvoir
По радио сказали, что повстанцы захватывают власть
Ce matin, à l'école, les enfants ont entendu l'histoire
Сегодня утром в школе дети услышали историю
Moi, je crève de n'pas sentir ta peau quand vient le soir
Я умираю от того, что не чувствую твоей кожи, когда наступает вечер.
Devant la télé, je sais le prix de chaque image
Перед телевизором я знаю цену каждой фотографии
Tellement peur de voir ton nom un jour en première page
Так страшно увидеть твое имя когда-нибудь на первой странице
Je t'entends courir sous une pluie de feu et d'enfer
Я слышу, как ты бежишь под огненным и адским дождем
Je t'envoie ce que je peux, tous nos sourires dans tes déserts
Я посылаю тебе все, что могу, все наши улыбки в твоих пустынях
es-tu
Где ты
M'entends-tu
Ты слышишь меня?
Dépêche AFP, en pleine nuit, tu ne rentres pas
Поторопись, посреди ночи ты не вернешься домой.
Une journaliste enlevée, toutes les télés parlent que de ça
Похищенная журналистка, все телевизоры только об этом и говорят.
Un peu partout ta photo avec écrit "on t'oublie pas"
Повсюду твоя фотография с надписью "Мы тебя не забудем".
Les enfants me regardent, ne disent rien, on t'attendra
Дети смотрят на меня, ничего не говорят, Мы тебя подождем
(On t'attendra)
(Мы тебя подождем)
es-tu
Где ты
M'entends-tu
Ты слышишь меня?
Tu m'as dit que certains soirs tu t'endors en pleurant (où es-tu)
Ты сказал мне, что иногда ночью ты засыпаешь, плача (где ты)
Que les fenêtres du monde se ferment sur toi en chuchotant (m'entends-tu)
Пусть окна мира закроются над тобой шепотом (слышишь ли ты меня)
Je te dis qu'il faut tenir, que tous ici suivent ton histoire (où es-tu)
Я говорю тебе, что нужно держаться, чтобы все здесь следовали твоей истории (где ты)
Je m'accroche à ces sourires qui passent sur moi dans les couloirs (m'entends-tu)
Я цепляюсь за эти улыбки, которые проносятся надо мной по коридорам (ты меня слышишь)
Je te vois courir sur le tarmac, demain peut-être (où es-tu)
Я вижу, как ты бегаешь по асфальту, может быть, завтра (где ты)
Je t'entends venir, je te serre déjà dans mes rêves (m'entends-tu)
Я слышу, как ты приближаешься, я уже обнимаю тебя во сне (слышишь ли ты меня)





Writer(s): Nicolas Neidhardt, Orlando De Morais Filho, Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.