Paroles et traduction Patrick Bruel - Où sont les rêves
Où sont les rêves
Dreams Last Forever
Où
Sont
Les
Rêves
Where
Are
The
Dreams
Ce
soir,
j'ai
retrouvé
Tonight,
I
found
it
again
Un
cahier
gris.
A
gray
notebook.
Tiens,
j'l'avais
pas
jeté
Look,
I
hadn't
thrown
it
away
C'est
pas
si
mal
écrit.
It's
not
that
badly
written.
J'ai
reconnu
des
mots
I
recognized
some
words
Des
colères
en
morceaux,
du
temps
Pieces
of
anger,
of
time
Où
je
faisais
des
chansons,
Where
I
wrote
songs,
Sur
le
coin
de
mon
coeur.
On
the
edge
of
my
heart.
Des
ptits
échantillons,
Little
samples,
Du
papier
à
fleur.
Flowered
paper.
Du
papier
qu'on
déchire,
Paper
you
tear
up,
Que
personne
devait
lire,
jamais
That
no
one
should
ever
read,
Et
j'trainais
dans
les
gares,
And
I
hung
around
in
train
stations,
Sous
le
panneau
"départ".
Under
the
"departure"
sign.
Quant
on
croit
qu'on
a
le
temps,
When
you
think
you
have
time,
Qu'on
prendra
le
suivant,
et
pourtant.
That
you'll
take
the
next
one,
and
yet.
Où
Sont
Les
Rêves,
que
j'avais
à
15
ans
.
Where
Are
The
Dreams,
that
I
had
at
15.
Où
sont
mes
fièvres,
mes
paris
arrogants.
Where
are
my
fevers,
my
arrogant
bets.
3 accords
oubliés,
reviennent
demandés.
3 forgotten
chords,
come
back
asking.
Où
sont
les
draps,
qui
prenaient
tout
mon
temps.
Where
are
the
sheets,
that
took
up
all
my
time.
Où
sont
les
larmes,
oubliées
sur
les
bancs,
dans
la
voix
d'Harrison,
Polnareff
ou
Brassens,
on
entend
notre
histoire
qui
résonne
Where
are
the
tears,
forgotten
on
benches,
in
the
voices
of
Harrison,
Polnareff
or
Brassens,
we
hear
our
story
resonating
Moi
j'ai
pas
attendu
le
train
d'après.
I
didn't
wait
for
the
next
train.
J'ai
pris
tous
ce
que
j'ai
pu,
sans
me
retourner.
I
took
everything
I
could,
without
looking
back.
Ma
douce
corde
sur
le
dos,
ça
qu
es
perfecto
trop
beau
My
sweet
guitar
on
my
back,
it's
so
perfectly
beautiful
Et
dans
ce
cahier
ce
soir,
j'ai
croisé
le
regard,
d'un
gamin
plutot
fier,
de
s'voir
plus
grand
qu'hier
et
pourtant.
And
in
this
notebook
tonight,
I
met
the
eyes
of
a
kid
who
was
rather
proud,
to
see
himself
bigger
than
yesterday
and
yet.
Où
Sont
Les
Rêves
ou
s'en
vont
les
sermons,
Where
Are
The
Dreams
or
where
do
the
sermons
go,
Où
est
ma
fièvre,
elle
a
guidé
le
vent,
Where
is
my
fever,
it
guided
the
wind,
Ce
vent
d'hier,
ce
soir
qui
m'entraine,
That
wind
from
yesterday,
tonight
that
drives
me,
Vers
tous
ces
trains
qui
sont
partis
à
temps,
To
all
those
trains
that
left
on
time,
Vers
tous
ces
mots
qu'on
a
pas
dit
avant.
To
all
those
words
we
didn't
say
before.
Vers
cette
amour,
qui
se
lève
devant.
To
this
love
that
rises
before.
Juste
ici,
maintenant
Right
here,
now
Je
prends
mes
rêves
I
take
my
dreams
Et
j'en
fait
des
sermons,
And
I
make
sermons
out
of
them,
Et
dans
ma
fièvre
And
in
my
fever
Ce
gamin
arrogant
aujourd'hui,
je
l'entend!
That
arrogant
kid
today,
I
hear
him!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.