Paroles et traduction Patrick Bruel - Partir ailleurs
Partir ailleurs
Leave somewhere else
J'en
ai
marre
de
cette
merde
I'm
tired
of
this
crap
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
ou
qu'on
se
barre
We
must
win,
lose
or
bugger
off
Je
veux
aller
plus
loin
I
want
to
go
further
Je
veux
me
trouver
un
coin
I
want
to
find
myself
a
place
J'en
ai
marre
de
cette
vie
à
deux
sous
I'm
tired
of
this
two-bit
life
Ou
tu
pleures,
tu
ris
puis
tu
t'en
fous
Where
you
cry,
you
laugh
and
then
you
don't
care
Je
veux
partir
ailleurs
I
want
to
leave
somewhere
else
Changer
la
couleur
de
mon
cur
Change
the
color
of
my
heart
Pourtant
quand
on
est
petit
Yet
when
we
are
young
Moi
je
disais,
quand
je
serai
grand
I
used
to
say,
when
I
grow
up
Je
serai,
je
serai
grand
I
will
be,
I
will
be
great
Et
on
se
fait
du
mal
ou
du
bien
And
we
hurt
ourselves
or
do
ourselves
good
On
se
fout
pas
mal
de
demain
We
don't
give
a
damn
about
tomorrow
Mais
on
veut
de
l'amour
But
we
want
love
Et
si
on
court
c'est
pour
de
l'amour
And
if
we
run,
it's
for
love
Et
le
temps
qui
s'en
va
And
the
time
that
goes
by
Se
fout
pas
mal
de
nous
Doesn't
give
a
damn
about
us
Il
nous
prend
tout
ce
qu'on
a
It
takes
everything
we
have
Et
nous
met
à
genoux
And
brings
us
to
our
knees
Et
le
cur
se
déchire
And
the
heart
is
torn
apart
Comme
dans
un
ciel
d'orage
Like
in
a
stormy
sky
Et
on
meurt
sans
vieillir
And
we
die
without
growing
old
On
meurt
avant
son
âge
We
die
before
our
time
Et
j'ai
tant
de
choses
à
faire
And
I
have
so
many
things
to
do
Tant
de
choses
à
faire
So
many
things
to
do
J'en
ai
marre
de
cette
merde
I'm
tired
of
this
crap
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
ou
qu'on
se
barre
We
must
win,
lose
or
bugger
off
Je
veux
aller
plus
loin
I
want
to
go
further
Je
veux
me
trouver
un
coin
I
want
to
find
myself
a
place
J'en
ai
marre
de
cette
vie
à
deux
sous
I'm
tired
of
this
two-bit
life
Ou
tu
pleures,
tu
ris
puis
tu
t'en
fous
Where
you
cry,
you
laugh
and
then
you
don't
care
Je
veux
partir
ailleurs
I
want
to
leave
somewhere
else
Changer
la
couleur
de
mon
cur
Change
the
color
of
my
heart
Mais
ailleurs
But
somewhere
else
Et
puis
on
apprend
And
then
we
learn
Tu
te
souviens
de
la
fille
aux
cheveux
châtains
Do
you
remember
the
girl
with
the
brown
hair
Mais
oui,
elle
était
folle
de
toi
Yes,
she
was
crazy
about
you
J'étais
fou
d'elle
I
was
crazy
about
her
Tu
te
souviens
pas
You
don't
remember
Et
on
se
fait
du
mal
ou
du
bien
And
we
hurt
ourselves
or
do
ourselves
good
On
se
fout
pas
mal
de
demain
We
don't
give
a
damn
about
tomorrow
Mais
on
veut
de
l'amour
But
we
want
love
Et
si
on
court
c'est
pour
de
l'amour
And
if
we
run,
it's
for
love
Et
tant
pis
pour
les
cons
And
damn
the
idiots
Tant
pis
pour
les
salauds
Damn
the
bastards
Je
les
laisse
où
ils
sont
I
leave
them
where
they
are
Eux
en
bas
moi
en
bas
Them
downstairs
me
downstairs
Je
veux
que
ma
femme
me
trouve
beau
I
want
my
wife
to
find
me
handsome
Que
ma
fille
fasse
des
rêves
That
my
daughter
have
dreams
Qu'on
reparte
à
zéro
That
we
start
from
scratch
Qu'on
vive
avant
qu'on
crève
That
we
live
before
we
die
Y'en
a
marre
de
cette
merde
I'm
tired
of
this
crap
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
We
must
win,
lose
Ou
qu'on
se
barre
Or
that
we
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.