Patrick Bruel - Peur de moi - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - Peur de moi - Live




Peur de moi - Live
Afraid of me - Live
Il y a
There is
Dans mes refus de dire je t'aime
In my refusals to say I love you
Plus d'amour que dans les poèmes
More love than in the poems
Et que dans tous ces mots-là...
And than in all those words...
Si tu vois,
If you see,
Flotter une larme bohème
A bohemian tear float
Dans les yeux, mon c? ur s'y promène
In the eyes, my heart wanders there
C'est qu'alors je pense à toi
That's when I think of you
C'est comme ca,
It's like that,
Le bonheur n'est pas géomètre
Happiness is not a geometer
J'ai pas de plans à te soumettre,
I have no plans to submit to you,
Je sais pas le faire marcher droit
I don't know how to make it walk straight
M'en veux pas
Don't blame me
Si je ne peux rien te promettre
If I can't promise you anything
C'est que je voudrais tout peut-etre
It's that I would like everything, maybe
Et ca ne me suffirait pas
And that would not be enough for me
Pas à pas
Step by step
Je parle à tâtons et j'effleure
I speak hesitantly and I touch
Tous ces mots qui reprennent couleur
All these words that take back color
Quand je les pose sur toi
When I put them on you
Et je vois
And I see
Les reves qui hésitent encore
The dreams that still hesitate
Prendre la forme de ton corps
Take on the shape of your body
Et je souris malgré moi
And I smile in spite of myself
Jusque-là
Until then
J'croyais à peu près me connaître
I thought I knew myself
J'ai tout jeté par ta fenetre
I threw everything out the window
Pour mieux m'apprendre dans tes bras
To better learn myself in your arms
M'en veux pas
Don't blame me
Si je ne sais rien te promettre
If I don't know how to promise you anything
À part dans ces phrases muettes
Except in these silent phrases
Que je vagabonde sur toi
That I wander over you
Laisse-moi le temps de t'aimer sans penser au-delà
Give me time to love you without thinking beyond
Tu me souris et tu te tais, mais tu ne comprends pas...
You smile at me and you are silent, but you don't understand...
Laisse-moi, le temps de trouver l'empreinte pour mes pas
Give me time to find the imprint for my steps
À force de t'avoir cherchée, j'ai un peu peur de moi
From searching for you so much, I am a little afraid of myself
Peur de moi...
Afraid of myself...
Est-ce que ce n'est pas autre chose
Isn't it something else
Tu m'apprivoises et je dépose
You tame me and I drop
Mes ombres fanées derrière moi
My faded shadows behind me
Peur de quoi
Afraid of what
Peur de l'avenir qui se glisse
Afraid of the future that slips
Entre ma peau et mes caprices
Between my skin and my whims
Quand je me perds au bord de toi
When I lose myself on the edge of you
Peur de quoi
Afraid of what
Tout simplement de reconnaître
Simply to recognize
Que tout est là, dans ces peut-etre
That everything is there, in these maybes
Qui me chavirent autour de toi
That capsize me around you
Peur de moi...
Afraid of myself...
Il n'y a rien d'autre à comprendre
There is nothing else to understand
Toi tu voulais des mots plus tendres,
You wanted more tender words,
Et moi... Je te parle de moi
And I... I'm talking to you about me
Il y a
There is
Dans mes refus de dire je t'aime
In my refusals to say I love you
Plus d'amour que dans les poèmes
More love than in the poems
Et que dans tous ces mots-là...
And than in all those words...
Et que dans tous ces mots-là...
And than in all those words...





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.